Lk 7:16: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 7:16 ἔλαβεν δὲ φόβος πάντας καὶ ἐδόξαζον τὸν θεὸν λέγοντες ὅτι προ…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 11: Zeile 11:
[[SCH]] [[Lk 7:16]] Da wurden sie alle von Furcht ergriffen und priesen Gott und sprachen: Ein großer Prophet ist unter uns aufgestanden, und Gott hat sein Volk heimgesucht! <br />
[[SCH]] [[Lk 7:16]] Da wurden sie alle von Furcht ergriffen und priesen Gott und sprachen: Ein großer Prophet ist unter uns aufgestanden, und Gott hat sein Volk heimgesucht! <br />
[[MNT]] [[Lk 7:16]] ([[+Es]]) ergriff [[+2983]] aber Furcht [[+5401]] alle, und sie verherrlichten [[+1392]] Gott, [[+2316]] sagend: [[+3004]] Ein großer [[+3173]] Prophet [[+4396]] stand [[+1453]] auf [[+1453]] unter uns; und: Geschaut [[+1980]] hat Gott nach seinem Volk. [[+2992]] <br />
[[MNT]] [[Lk 7:16]] ([[+Es]]) ergriff [[+2983]] aber Furcht [[+5401]] alle, und sie verherrlichten [[+1392]] Gott, [[+2316]] sagend: [[+3004]] Ein großer [[+3173]] Prophet [[+4396]] stand [[+1453]] auf [[+1453]] unter uns; und: Geschaut [[+1980]] hat Gott nach seinem Volk. [[+2992]] <br />
[[KK]] [[Lk 7:16]] Alle aber ergriff Furcht. Und sie verherrlichten Gott und sagten: Ein großer Prophet wurde inmitten von uns erweckt, und: Gott achtet auf sein Volk.<br />  
[[HSN]] [[Lk 7:16]] Und Furcht erfasste alle und sie verherrlichten Gott und sprachen: „Ein großer Prophet ist unter uns aufgestanden“<sup>21</sup> und „Gott hat [gnädig] auf sein Volk geblickt“<sup>22</sup>.  <br />
[[WEN]] [[Lk 7:16]] Alle aber ergriff Furcht. Und sie verherrlichten Gott und sagten: Ein großer Prophet wurde inmitten von uns erweckt, und: Gott achtet auf sein Volk.<br />  


Vers davor: [[Lk 7:15]]  danach: [[Lk 7:17]] <br/>
Vers davor: [[Lk 7:15]]  danach: [[Lk 7:17]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Lk 7]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Lk 7]] <br/>
Zum Kontext: [[Lk 7.]] <br />


== Erste Gedanken ==  
== Erste Gedanken ==  
== Informationen ==  
== Informationen ==  
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>21</sup> w. erweckt worden  <br />
<sup>22</sup> “episkeptomai“ = (gnädig) nach etwas sehen, auf etwas blicken, besuchen, heimsuchen; vgl. [[Lk 1:68]] - [[Lk 1:78]]!
=== Parallelstellen ===  
=== Parallelstellen ===  
=== Von anderen Seiten ===  
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=7&v=1&t=KJV#conc/16 auf Englisch]
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=7&t=KJV#s=t_conc_980016 auf Englisch]
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
=== Zu den Begriffen ===  
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 4. Juni 2014, 15:29 Uhr

Grundtexte

GNT Lk 7:16 ἔλαβεν δὲ φόβος πάντας καὶ ἐδόξαζον τὸν θεὸν λέγοντες ὅτι προφήτης μέγας ἠγέρθη ἐν ἡμῖν καὶ ὅτι ἐπεσκέψατο ὁ θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ
REC Lk 7:16 ἔλαβεν δὲ φόβος ἅπαντας, καὶ ἐδόξαζον τὸν θεὸν λέγοντες ὅτι Προφήτης μέγας ἐγήγερται ἐν ἡμῖν καὶ ὅτι Ἐπεσκέψατο ὁ θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ

Übersetzungen

ELB Lk 7:16 Alle aber ergriff Furcht; und sie verherrlichten Gott und sprachen: Ein großer Prophet ist unter uns erweckt worden, und Gott hat sein Volk besucht.
KNT Lk 7:16 Furcht ergriff sie alle, und sie verherrlichten Gott und sagten: Ein großer Prophet ist unter uns erweckt worden! und: Gott hat Sein Volk aufgesucht!
ELO Lk 7:16 Alle aber ergriff Furcht; und sie verherrlichten Gott und sprachen: Ein großer Prophet ist unter uns erweckt worden, und Gott hat sein Volk besucht.
LUO Lk 7:16 Und +1161 es kam +2983 (+5627) sie alle +537 eine Furcht +5401 an +2983 +0 und +2532 sie priesen +1392 (+5707) Gott +2316 und sprachen +3004 (+5723): +3754 Es ist ein großer +3173 Prophet +4396 unter +1722 uns +2254 aufgestanden +1453 (+5769), und +2532 +3754 Gott +2316 hat sein +846 Volk +2992 heimgesucht +1980 (+5662).
PFL Lk 7:16 Es ergriff aber Furcht sie alle, und sie verherrlichten Gott sagend: Ein Prophet, ein großer, ward erweckt in unsrer Mitte, und hersah Gott besichtigte bischöflich Sein Volk.
SCH Lk 7:16 Da wurden sie alle von Furcht ergriffen und priesen Gott und sprachen: Ein großer Prophet ist unter uns aufgestanden, und Gott hat sein Volk heimgesucht!
MNT Lk 7:16 (+Es) ergriff +2983 aber Furcht +5401 alle, und sie verherrlichten +1392 Gott, +2316 sagend: +3004 Ein großer +3173 Prophet +4396 stand +1453 auf +1453 unter uns; und: Geschaut +1980 hat Gott nach seinem Volk. +2992
HSN Lk 7:16 Und Furcht erfasste alle und sie verherrlichten Gott und sprachen: „Ein großer Prophet ist unter uns aufgestanden“21 und „Gott hat [gnädig] auf sein Volk geblickt“22.
WEN Lk 7:16 Alle aber ergriff Furcht. Und sie verherrlichten Gott und sagten: Ein großer Prophet wurde inmitten von uns erweckt, und: Gott achtet auf sein Volk.

Vers davor: Lk 7:15 danach: Lk 7:17
Zur Kapitelebene Lk 7
Zum Kontext: Lk 7.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

21 w. erweckt worden
22 “episkeptomai“ = (gnädig) nach etwas sehen, auf etwas blicken, besuchen, heimsuchen; vgl. Lk 1:68 - Lk 1:78!

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen