Mk 2:3: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mk 2:3 καὶ ἔρχονται φέροντες πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν αἰρόμενον ὑπὸ τ…“
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Vers davor: [[Mk 2:2]] danach: [[Mk 2:4]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Mk 2]] | 👉 Zum Kontext: [[Mk 2.]] <br />
== Grundtexte ==  
== Grundtexte ==  
[[GNT]] [[Mk 2:3]]  καὶ ἔρχονται φέροντες πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων <br />  
[[GNT]] [[Mk 2:3]]  καὶ ἔρχονται φέροντες πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων <br />  
[[REC]] [[Mk 2:3]]  καὶ ἔρχονται πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν φέροντες αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων <br />
[[REC]] [[Mk 2:3]]  Καὶ [[+2532]] ἔρχονται [[+2064]] πρὸς [[+4314]] αὐτὸν [[+846]], παραλυτικὸν [[+3885]] φέροντες [[+5342]] αἰρόμενον [[+142]] ὑπὸ [[+5259]] τεσσάρων [[+5064]]


== Übersetzungen ==  
== Übersetzungen ==  
Zeile 11: Zeile 13:
[[SCH]] [[Mk 2:3]] Und man brachte einen Gelähmten zu ihm, der von Vieren getragen wurde. <br />
[[SCH]] [[Mk 2:3]] Und man brachte einen Gelähmten zu ihm, der von Vieren getragen wurde. <br />
[[MNT]] [[Mk 2:3]] Und sie kommen, [[+2064]] bringend [[+5342]] zu ihm einen Gelähmten, [[+3885]] getragen [[+142]] von Vieren. [[+5064]] <br />
[[MNT]] [[Mk 2:3]] Und sie kommen, [[+2064]] bringend [[+5342]] zu ihm einen Gelähmten, [[+3885]] getragen [[+142]] von Vieren. [[+5064]] <br />
[[KK]] [[Mk 2:3]]  Und sie kommen und bringen einen Gelähmten zu ihm, von vieren emporgehoben.<br />  
[[HSN]] [[Mk 2:3]] Da kommen [Leute], die einen Gelähmten zu ihm bringen, von vieren getragen, <br />
[[WEN]] [[Mk 2:3]]  Und sie kommen und bringen einen Gelähmten zu ihm, von vieren emporgehoben.<br />  


Vers davor: [[Mk 2:2]] danach: [[Mk 2:4]] <br/>
Vers davor: [[Mk 2:2]] danach: [[Mk 2:4]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Mk 2]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Mk 2]] <br/>
Zum Kontext: [[Mk 2.]] <br />


== Erste Gedanken ==  
== Erste Gedanken ==  
Zeile 21: Zeile 24:
=== Parallelstellen ===  
=== Parallelstellen ===  
=== Von anderen Seiten ===  
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mar&c=2&v=1&t=KJV#conc/3 auf Englisch]
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mar&c=2&t=KJV#s=t_conc_959003 auf Englisch]
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
=== Zu den Begriffen ===  
=== Zu den Begriffen ===  

Aktuelle Version vom 7. Juni 2022, 07:10 Uhr

Vers davor: Mk 2:2 danach: Mk 2:4 | 👉 Zur Kapitelebene Mk 2 | 👉 Zum Kontext: Mk 2.

Grundtexte

GNT Mk 2:3 καὶ ἔρχονται φέροντες πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων
REC Mk 2:3 Καὶ +2532 ἔρχονται +2064 πρὸς +4314 αὐτὸν +846, παραλυτικὸν +3885 φέροντες +5342 αἰρόμενον +142 ὑπὸ +5259 τεσσάρων +5064

Übersetzungen

ELB Mk 2:3 Und sie kommen zu ihm und bringen einen Gelähmten, von vieren getragen.
KNT Mk 2:3 Da kamen sie und brachten einen Gelähmten zu Ihm, von vieren emporgehoben.
ELO Mk 2:3 Und sie kommen zu ihm und bringen einen Gelähmten, von vieren getragen.
LUO Mk 2:3 Und +2532 es kamen +2064 (+5736) etliche zu +4314 ihm +846, die brachten +5342 (+5723) einen Gichtbrüchigen +3885, von +5259 vieren +5064 getragen +142 (+5746).
PFL Mk 2:3 Und sie kommen bringend zu Ihm einen Paralytischen, getragen von Vieren.
SCH Mk 2:3 Und man brachte einen Gelähmten zu ihm, der von Vieren getragen wurde.
MNT Mk 2:3 Und sie kommen, +2064 bringend +5342 zu ihm einen Gelähmten, +3885 getragen +142 von Vieren. +5064
HSN Mk 2:3 Da kommen [Leute], die einen Gelähmten zu ihm bringen, von vieren getragen,
WEN Mk 2:3 Und sie kommen und bringen einen Gelähmten zu ihm, von vieren emporgehoben.

Vers davor: Mk 2:2 danach: Mk 2:4
Zur Kapitelebene Mk 2
Zum Kontext: Mk 2.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen