Ps 80:19

Aus Bibelwissen

Vers davor: Ps 80:18 --- Vers danach: Ps 80:20 | 👉 Zur Kapitelebene Ps 80 | 👉 Zum Kontext Ps 80.

Grundtext

MAS Ps 80:19 וְלֹא־נָסֹוג מִמֶּךָּ תְּחַיֵּנוּ וּבְשִׁמְךָ נִקְרָֽא׃

Übersetzungen

SEP Ps 80:19 καὶ οὐ μὴ ἀποστῶμεν ἀπὸ σοῦ ζωώσεις ἡμᾶς καὶ τὸ ὄνομά σου ἐπικαλεσόμεθα

ELB Ps 80:19 So werden wir nicht von dir abweichen. Belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
ELO Ps 80:19 So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
LUO Ps 80:19 so wollen wir nicht von dir weichen +05472 (+08799). Laß uns leben +02421 (+08762), so wollen wir deinen Namen +08034 anrufen +07121 (+08799).
SCH Ps 80:19 so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
KAT Ps 80:19 Nicht werden wir weichen von Dir, mögest Du uns am Leben erhalten, und in Deinem Namen werden wir Dich anrufen.
HSA Ps 80:19 Wir aber wollen nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
PFL Ps 80:19 Und nicht wollen wir zurückweichen von Dir, Du wirst uns beleben, und in Deinem Namen werden wir an- und ausrufen.
TUR Ps 80:19 Wir weichen nicht von dir, lass leben uns, auf dass wir deinen Namen rufen.

Vers davor: Ps 80:18 --- Vers danach: Ps 80:20
Zur Kapitelebene Ps 80
Zum Kontext Ps 80.

Informationen

🪔 Viel mehr als zu Beginn - Ps 80:19 / Lk 17:15 (H. Schumacher & D. Muhl)

Interlinear-Übersetzung

Grundtext Transliteration Übersetzung Strong
וְלֹא we·lo und nicht; aber nicht H3808
נָסֹוג na·sog abweichen; zurückweichen; abfallen H5472
מִמֶּךָּ mim·me·kha von dir; weg von dir; (wörtl.) aus/von dir H4480
תְּחַיֵּנוּ te·chay·ye·nu belebe uns; mach uns lebendig; erhalte uns am Leben H2421
וּבְשִׁמְךָ u·ve·shim·kha und in deinem Namen; (wörtl.) und mit/in deinem Namen H8034
נִקְרָא niq·ra wir rufen; wir rufen an; wir werden anrufen H7121

Versanalyse & Erläuterungen

  • Aufbau
    • Negativ: „nicht von dir abweichen“ (we·lo na·sog mim·me·kha) – Bekenntnis der Treue/Abhängigkeit.
    • Positiv: „belebe uns“ (te·chay·ye·nu) – Bitte um geistliche/erneuerte Lebenskraft.
    • Ergebnis: „deinen Namen anrufen“ (u·ve·shim·kha niq·ra) – erneuerte Gottesbeziehung, Anbetung und Vertrauen.
  • Schlüsselworte (Transliteration)
    • na·sog (H5472): abweichen/zurückweichen – Bild des Rückzugs oder Abfalls.
    • chayah (H2421): leben/beleben – kann sowohl körperliches Leben wie auch erneuerte Lebenskraft/Belebung ausdrücken.
    • shem (H8034): Name – steht oft für Gottes Wesen/Offenbarung/Autorität.
    • qara (H7121): rufen/anrufen – Gebet, Anbetung, öffentliches Bekenntnis.
  • Theologischer Gedankengang
    • Erweckung führt zur Treue: Der Vers verbindet „Belebung“ unmittelbar mit „nicht abweichen“.
    • Belebung führt zum Gebet: Das Anrufen des Namens ist die Frucht/Antwort auf Gottes erneuerndes Handeln.
    • Der Kontext (Ps 80) ist ein Bittpsalm um Wiederherstellung; hier wird die Bitte in eine feste Zusage/Bereitschaft des Volkes gekleidet.

Parallelstellen

Ps 80.

Links zu anderen Informationen

Von anderen Webseiten

Fragen und Antworten

Frage