Joh 16:7

Aus Bibelwissen

Vers davor: Joh 16:6 --- Vers danach: Joh 16:8 | 👉 Zur Kapitelebene Joh 16 | 👉 Zum Kontext: Joh 16.

Grundtexte

GNT Joh 16:7 ἀλλ’ ἐγὼ τὴν ἀλήθειαν λέγω ὑμῖν συμφέρει ὑμῖν ἵνα ἐγὼ ἀπέλθω ἐὰν γὰρ μὴ ἀπέλθω ὁ παράκλητος οὐκ ἐλεύσεται πρὸς ὑμᾶς ἐὰν δὲ πορευθῶ πέμψω αὐτὸν πρὸς ὑμᾶς
REC Joh 16:7 Ἀλλ +235᾽ ἐγὼ +1473 τὴν +3588 ἀλήθειαν +225 λέγω +3004 ὑμῖν +5213, συμφέρει +4851 ὑμῖν +5213 ἵνα +2443 ἐγὼ +1473 ἀπέλθω +565 ἐὰν +1437 γὰρ +1063 μὴ +3361 ἀπέλθω +565, ὁ +3588 παράκλητος +3875 οὐκ +3756 ἐλεύσεται +2064 πρὸς +4314 ὑμᾶς +5209 ἐὰν +1437 δὲ +1161 πορευθῶ +4198, πέμψω +3992 αὐτὸν +846 πρὸς +4314 ὑμᾶς +5209

Übersetzungen

ELB Joh 16:7 Doch ich sage euch die Wahrheit: Es ist euch nützlich, daß ich weggehe, denn wenn ich nicht weggehe, wird der Beistand nicht zu euch kommen; wenn ich aber hingehe, werde ich ihn zu euch senden.
KNT Joh 16:7 Doch Ich sage euch die Wahrheit: Es ist euch förderlich, daß Ich fortgehe. Denn wenn Ich nicht fortgehe, wird der Zusprecher nicht zu euch kommen; wenn Ich aber gegangen bin, werde Ich ihn zu euch senden.
ELO Joh 16:7 Doch ich sage euch die Wahrheit: Es ist euch nützlich, daß ich weggehe, denn wenn ich nicht weggehe, wird der Sachwalter nicht zu euch kommen; wenn ich aber hingehe, werde ich ihn zu euch senden.
LUO Joh 16:7 Aber +235 ich +1473 sage +3004 (+5719) euch +5213 die Wahrheit +225: es ist +4851 (+5719) euch +5213 gut +4851 +0, daß +2443 ich +1473 hingehe +565 (+5632). Denn +1063 so +3362 +0 ich nicht +3362 hingehe +565 (+5632), so kommt +2064 (+5695) der Tröster +3875 nicht +3756 zu +4314 euch +5209; so +1437 ich aber +1161 gehe +4198 (+5680), will +3992 +0 ich ihn +846 zu +4314 euch +5209 senden +3992 (+5692).
PFL Joh 16:7 Aber [Ich] sage die Wahrheit euch, zuträglich ist's für euch, daß [Ich] weggehe. Denn wenn Ich nicht weggehe, so wird der Zusprecher - Beistand nimmermehr kommen zu euch.
SCH Joh 16:7 Aber ich sage euch die Wahrheit: Es ist gut für euch, daß ich hingehe; denn wenn ich nicht hingehe, so kommt der Beistand nicht zu euch. Wenn ich aber hingegangen bin, will ich ihn zu euch senden.
MNT Joh 16:7 Aber ich sage +3004 euch die Wahrheit: +225 Es nützt +4851 euch, daß ich weggehe. +565 Denn wenn ich nicht weggehe, +565 wird der Fürsprecher +3875 nicht kommen +2064 zu euch; wenn aber ich gehe, +4198 schicken +3992 werde ich ihn zu euch.
HSN Joh 16:7 Doch ich sage euch die Wahrheit: Es ist zu eurem Nutzen41, dass ich fortgehe. Denn wenn ich nicht fortgehe, wird der Beistand42 nicht zu euch kommen; wenn ich aber hingegangen bin, werde ich ihn zu euch senden.
WEN Joh 16:7 Jedoch ich sage euch die Wahrheit: Es ist euch zuträglich, dass ich weggehe, denn wenn ich nicht weggehe, wird der Zusprecher nicht zu euch kommen. Wenn ich aber hingehe, werde ich ihn zu euch senden.

Vers davor: Joh 16:6 --- Vers danach: Joh 16:8
Zur Kapitelebene Joh 16
Zum Kontext: Joh 16.

Erste Gedanken

Informationen & Kommentare

📕 Der göttliche Zweck des Hingangs Jesu (Joh 16:5-15) (Th. Böhmerle)
📕 Der Heilige Geist zu Trutz und Schutz (Joh 16:7-15) (Th. Böhmerle)

Fußnoten aus HSN

41 o. nützlich, förderlich, besser, von Vorteil für euch (Joh 11:50)
42 ein besonderer Name des Heiligen Geistes in den Abschiedsreden (vgl. Joh 14:16 - Joh 14:26 - Joh 15:26)

Interlinear-Übersetzung

Grundtext Transliteration Übersetzung Strong-Nr.
ἀλλ’ (all’) all’ Aber G0235
ἐγὼ (egō) egō ich G1473
τὴν (tēn) tēn die G3588
ἀλήθειαν (alētheian) alētheian Wahrheit G0225
λέγω (legō) legō sage G3004
ὑμῖν (hymin) hymin euch G5213
συμφέρει (sympherei) sympherei es ist nützlich / besser G4851
ὑμῖν (hymin) hymin für euch G5213
ἵνα (hina) hina dass G2443
ἐγὼ (egō) egō ich G1473
ἀπέλθω (apelthō) apelthō weggehe G0565
ἐὰν (ean) ean denn wenn G1437
γὰρ (gar) gar nämlich G1063
μὴ (mē) nicht G3361
ἀπέλθω (apelthō) apelthō ich weggehe G0565
ὁ (ho) ho der G3588
Παράκλητος (Paraklētos) Paraklētos Beistand / Tröster G3875
οὐκ (ouk) ouk nicht G3756
ἐλεύσεται (eleusetai) eleusetai wird kommen G2064
πρὸς (pros) pros zu G4314
ὑμᾶς (hymas) hymas euch G5209
ἐὰν (ean) ean wenn G1437
δὲ (de) de aber G1161
πορευθῶ (poreuthō) poreuthō ich gehe G4198
πέμψω (pempsō) pempsō werde ich senden G3992
αὐτὸν (auton) auton ihn G846
πρὸς (pros) pros zu G4314
ὑμᾶς (hymas) hymas euch G5209

Versanalyse & Erläuterungen

Satzbau und Aussageabsicht

  • Göttliche Logik: Jesus betont, dass sein Abschied ein Gewinn (sympherei) für die Jünger ist. Dies steht im Gegensatz zum menschlichen Empfinden von Verlust.
  • Bedingung: Die Sendung des Heiligen Geistes ist im Heilsplan Gottes an die Erhöhung Jesu (Tod, Auferstehung, Himmelfahrt) geknüpft.
  • Der Paraklet: Der Begriff bezeichnet jemanden, der herbeigerufen wird, um beizustehen – als Anwalt, Helfer oder Tröster.

Hintergrund

  • Kontext: Teil der Abschiedsreden Jesu im Obergemach. Die Jünger sind voller Traurigkeit über die Ankündigung seines Weggangs (Joh 16:6).
  • Geistliche Ökonomie: Jesus war während seines Erdenlebens lokal begrenzt. Der Heilige Geist ermöglicht eine universale Gegenwart Jesu in allen Gläubigen gleichzeitig.
  • Pfingsten: Der Vers bereitet auf das Ereignis von Pfingsten vor (Apg 2:1–4).

Praktische Anwendung

  • Vertrauen in Gottes Wege: Manchmal sind Abschiede oder Veränderungen notwendig, damit Neues und Größeres entstehen kann.
  • Abhängigkeit vom Geist: Das christliche Leben ist ohne die Kraft und den Beistand des Heiligen Geistes, den Jesus gesandt hat, nicht führbar.
  • Trost in der Trauer: Jesus lässt seine Nachfolger nicht als Waisen zurück; sein Beistand ist jetzt innerlich bei ihnen.

Parallelstellen

  • Joh 14:16–17 – Die erste Verheißung des Trösters, der ewig bleibt
  • Joh 15:26 – Der Geist der Wahrheit, der vom Vater ausgeht
  • Lk 24:49 – Die Verheißung der Kraft aus der Höhe
  • Apg 1:4–5 – Das Warten auf die Verheißung des Vaters
  • Röm 8:26 – Der Geist hilft unserer Schwachheit auf und vertritt uns

Von Bibelwissen

Joh_16:7
Joh_16.

Von anderen Seiten

Fragen & Antworten

Warum musste Jesus erst weggehen, damit der Geist kommen konnte?

Nach biblischer Lehre musste das Erlösungswerk am Kreuz vollendet und Jesus verherrlicht sein, damit der Heilige Geist als Gabe des neuen Bundes ausgegossen werden konnte.

Was bedeutet der Titel "Paraklet" praktisch?

Es bedeutet, dass wir in jeder Lebenslage einen göttlichen Beistand haben, der uns die Wahrheit Jesu erklärt, uns in Anfechtungen verteidigt und uns tröstet, wenn wir mutlos sind.