Joh 10:24
Grundtexte
GNT Joh 10:24 ἐκύκλωσαν οὖν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ ἔλεγον αὐτῷ ἕως πότε τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστός εἰπὲ ἡμῖν παρρησίᾳ
REC Joh 10:24 ἐκύκλωσαν οὖν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ ἔλεγον αὐτῷ Ἕως πότε τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστός εἰπὲ ἡμῖν παῤῥησίᾳ
Übersetzungen
ELB Joh 10:24 Da umringten ihn die Juden und sprachen zu ihm: Bis wann hältst du unsere Seele hin? Wenn du der Christus bist, so sage es uns frei heraus.
KNT Joh 10:24 Da umringten Ihn nun die Juden und fragten Ihn: Wie lange hältst Du unsere Seele hin? Wenn Du der Christus bist, dann sage es uns freimütig!
ELO Joh 10:24 Da umringten ihn die Juden und sprachen zu ihm: Bis wann hältst du unsere Seele hin? Wenn du der Christus bist, so sage es uns frei heraus.
LUO Joh 10:24 Da +3767 umringten +2944 (+5656) ihn +846 die Juden +2453 und +2532 sprachen +3004 (+5707) zu ihm +846: Wie lange +2193 +4219 hältst +142 (+5719) +5590 du unsere Seele +2257 auf +142 +0? Bist +1488 (+5748) du +4771 Christus +5547, so +1487 sage +2036 (+5628) es uns +2254 frei heraus +3954.
PFL Joh 10:24 Umringten Ihn nun die Juden und sprachen zu Ihm: Bis wann hältst du unsere Seele in der Schwebe? Bist du wirklich der Christus, so sage es uns in alles heraussagender Offenheit.
SCH Joh 10:24 Da umringten ihn die Juden und sprachen zu ihm: Wie lange hältst du unsere Seele im Zweifel? Bist du der Christus, so sag es uns frei heraus!
MNT Joh 10:24 (+Es) umringten +2944 ihn nun die Judaier, +2453 und sie sagten +3004 zu ihm: Wie lange hältst +142 du hin +142 unsere Seele +5590? Wenn du bist der Christos, +5547 sag +3004 (+es) uns in Offenheit. +3954
KK Joh 10:24 Da umringten ihn die Juden und sagten zu ihm: Bis wann hältst du unsere Seele hin? Wenn du der Christus bist, sag es uns in aller Redefreiheit.
Vers davor: Joh 10:23 danach: Joh 10:25
Zur Kapitelebene Joh 10
