Mt 10:12

Aus Bibelwissen
Version vom 19. September 2012, 23:01 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 10:12 εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν <br /> REC [[Mt 10:12…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Grundtexte

GNT Mt 10:12 εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν
REC Mt 10:12 εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν

Übersetzungen

ELB Mt 10:12 Wenn ihr aber in das Haus eintretet, so grüßt es!
ELO Mt 10:12 Wenn ihr aber in das Haus eintretet, so grüßet es.
LUO Mt 10:12 +1161 Wo ihr aber in +1519 ein Haus +3614 geht +1525 (+5740), so grüßt +782 (+5663) es +846;
PFL Mt 10:12 Eintretend aber in das Haus grüßet es mit dem Friedensgruß,
SCH Mt 10:12 Wenn ihr aber in das Haus eintretet, so grüßet es.
MNT Mt 10:12 Hineingehend +1525 aber in das Haus, +3614 grüßt +782 es!
KK Mt 10:12 Wenn ihr aber hin das Haus hineinkommt, grüßt es.

Vers davor: Mt 10:11 danach: Mt 10:13

Zur Kapitelebene Mt 10

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen