Phim 1:15

Aus Bibelwissen
Version vom 26. August 2012, 22:55 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Phim 1:15 τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπ…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Grundtexte

GNT Phim 1:15 τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς
REC Phim 1:15 Τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν, ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς,

Übersetzungen

ELB Phim 1:15 Denn vielleicht ist er deswegen für eine Zeit [von dir] getrennt gewesen, damit du ihn für immer besitzen sollst,
KNT Phim 1:15 Denn vielleicht wurde er nur deshalb für eine Stunde von dir getrennt, damit du ihn als äonischen Gewinn völlig hast,
ELO Phim 1:15 Denn vielleicht ist er deswegen für eine Zeit von dir getrennt gewesen, auf daß du ihn für immer besitzen mögest,
LUO Phim 1:15 Vielleicht +5029 aber +1063 +1223 ist er darum +5124 +4314 eine Zeitlang +5610 von dir gekommen +5563 (+5681), daß +2443 du ihn +846 ewig +166 wieder hättest +568 (+5719),
PFL Phim 1:15 Denn vielleicht wurde er nur deshalb sonderlich gestellt für eine Stunde, damit du als ewigen Lohn ihn hinnehmest und habest,
SCH Phim 1:15 Denn vielleicht ist er darum auf eine kurze Zeit von dir getrennt worden, damit du ihn auf ewig besitzest,
MNT Phim 1:15 Denn vielleicht wurde er deshalb getrennt +5563 auf Zeit, +5610 damit (+auf) ewig +166 ihn du erhältst, +568
KK Phim 1:15 Denn vielleicht ist er deswegen für eine Stunde getrennt gewesen, auf dass du ihn äonisch besitzen sollst,

Vers davor: Phim 1:14 danach: Phim 1:16

Zur Kapitelebene Phim 1

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen