Jak 5:9
Vers davor: Jak 5:8 danach: Jak 5:10 | 👉 Zur Kapitelebene Jak 5 | 👉 Zum Kontext: Jak 5.
Grundtexte
GNT Jak 5:9 μὴ στενάζετε ἀδελφοί κατ’ ἀλλήλων ἵνα μὴ κριθῆτε ἰδοὺ ὁ κριτὴς πρὸ τῶν θυρῶν ἕστηκεν
REC Jak 5:9 Μὴ +3361 στενάζετε +4727 κατ +2596 ἀλλήλων +240, ἀδελφοὶ +80, ἵνα +2443 μὴ +3361 κατακριθῆτε +2632 ἰδοὺ +2400 (VAR2: ὁ +3588) κριτὴς +2923 πρὸ +4253 τῶν +3588 θυρῶν +2374 ἕστηκεν +2476 +2476.
Übersetzungen
ELB Jak 5:9 Seufzt nicht gegeneinander, Brüder, damit ihr nicht gerichtet werdet! Siehe, der Richter steht vor der Tür.
KNT Jak 5:9 Seufzet nicht gegeneinander, Brüder, damit ihr nicht gerichtet werdet. Siehe, der Richter steht vor den Türen.
ELO Jak 5:9 Seufzet nicht widereinander, Brüder, auf daß ihr nicht gerichtet werdet. Siehe, der Richter steht vor der Tür.
LUO Jak 5:9 Seufzet +4727 (+5720) nicht +3361 widereinander +2596 +240, liebe Brüder +80, auf daß +2443 ihr nicht +3361 verdammt werdet +2632 (+5686). Siehe +2400 (+5628), der Richter +2923 ist +2476 (+5707) (+5758) vor +4253 der Tür +2374.
PFL Jak 5:9 Seufzt nicht, Brüder, wider einander, damit ihr nicht gerichtet und geschieden werdet; siehe, der Scheider und Richter - vor den Türen steht Er.
SCH Jak 5:9 Seufzet nicht widereinander, Brüder, damit ihr nicht gerichtet werdet; siehe, der Richter steht vor der Tür!
MNT Jak 5:9 Stöhnt +4727 nicht, Brüder, +80 gegen einander, +240 damit ihr nicht gerichtet +2919 werdet! Siehe, +2400 der Richter +2923 ist vor die Türen +2374 getreten. +2476
HSN Jak 5:9 Murrt8 nicht gegeneinander, Brüder, damit ihr nicht gerichtet werdet; seht der Richter steht vor der Tür9!
WEN Jak 5:9 Seufzt nicht gegeneinander, Brüder, auf dass ihr nicht gerichtet werdet. Nimm wahr, der Richter steht vor der Tür.
Vers davor: Jak 5:8 danach: Jak 5:10
Zur Kapitelebene Jak 5
Zum Kontext: Jak 5.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
8 o. Stöhnt, seufzt
9 vgl. Mt 24:33
