Apg 17:22
Grundtexte
GNT Apg 17:22 σταθεὶς δὲ ὁ Παῦλος ἐν μέσῳ τοῦ Ἀρείου Πάγου ἔφη ἄνδρες Ἀθηναῖοι κατὰ πάντα ὡς δεισιδαιμονεστέρους ὑμᾶς θεωρῶ
REC Apg 17:22 Σταθεὶς δὲ ὁ Παῦλος ἐν μέσῳ τοῦ Ἀρείου Πάγου ἔφη Ἄνδρες Ἀθηναῖοι κατὰ πάντα ὡς δεισιδαιμονεστέρους ὑμᾶς θεωρῶ
Übersetzungen
ELB Apg 17:22 Paulus aber stand mitten auf dem Areopag und sprach: Männer von Athen, ich sehe, daß ihr in jeder Beziehung den Göttern sehr ergeben seid.
KNT Apg 17:22 So entstand Paulus mitten auf dem Areopag und erklärte: Männer, Athener! Nach allem, was ich schaue, seid ihr sehr religiös.
ELO Apg 17:22 Paulus aber stand mitten auf dem Areopag und sprach: Männer von Athen, ich sehe, daß ihr in jeder Beziehung den Göttern sehr ergeben seid.
LUO Apg 17:22 Paulus +3972 aber +1161 stand +2476 (+5685) mitten +3319 auf +1722 dem Gerichtsplatz +697 und sprach +5346 (+5713): Ihr Männer +435 von Athen +117, ich sehe +2334 (+5719), daß +5613 ihr +5209 in +2596 allen Stücken +3956 gar sehr die Götter fürchtet +1174.
PFL Apg 17:22 Hineingestellt aber mitten vor den Areopag sprach Paulus: Männer, Athener, in allen Hinsichten mehr als andere Götter- und dämonenfürchtig - so sehe ich euch.
SCH Apg 17:22 Da stellte sich Paulus mitten auf den Areopag und sprach: Ihr Männer von Athen, ich sehe an allem, daß ihr sehr religiöse Leute seid!
MNT Apg 17:22 Paulos +3972 aber, sich +2476 hinstellend +2476 inmitten +3319 des Areopags, +697 sagte: +5346 Männer, +435 Athenaier, +117 daß ihr in +2596 +3956 jeder +3956 Hinsicht +2596 +3956 recht +1174 religiös +1174 seid, +1174 sehe +2334 ich;
KK Apg 17:22 Paulos aber stand inmitten des Areios Pagos und erklärte: Männer, Athener! Wie ich sehe, seid ihr in jeder Beziehung den Dämonenlehren sehr verbunden.
Vers davor: Apg 17:21 danach: Apg 17:23
Zur Kapitelebene Apg 17
