Apg 9:24: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 9:24 ἐγνώσθη δὲ τῷ Σαύλῳ ἡ ἐπιβουλὴ αὐτῶν παρετηροῦντο δὲ καὶ τ…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Apg 9:24]] Doch ihr Anschlag wurde dem Saulus kund. Und sie bewachten auch die Tore Tag und Nacht, um ihn umzubringen. <br /> | [[SCH]] [[Apg 9:24]] Doch ihr Anschlag wurde dem Saulus kund. Und sie bewachten auch die Tore Tag und Nacht, um ihn umzubringen. <br /> | ||
[[MNT]] [[Apg 9:24]] ([[+es]]) wurde [[+1097]] aber bekannt [[+1097]] dem Saulos [[+4569]] ihr Anschlag. [[+1917]] Sie bewachten [[+3906]] aber auch die Tore [[+4439]] tags [[+2250]] und nachts, [[+3571]] auf daß sie ihn beseitigten [[+337]]; <br /> | [[MNT]] [[Apg 9:24]] ([[+es]]) wurde [[+1097]] aber bekannt [[+1097]] dem Saulos [[+4569]] ihr Anschlag. [[+1917]] Sie bewachten [[+3906]] aber auch die Tore [[+4439]] tags [[+2250]] und nachts, [[+3571]] auf daß sie ihn beseitigten [[+337]]; <br /> | ||
[[ | [[HSN]] [[Apg 9:24]] doch ihr geplanter Anschlag wurde dem Saulus bekannt. Sie bewachten sogar die Tore [der Stadt] bei Tag und bei Nacht, um ihn umzubringen<sup>27</sup> <br /> | ||
[[WEN]] [[Apg 9:24]] Es wurde aber dem Saulos ihr beabsichtigter Anschlag bekannt. Und sie beobachteten aber auch tags und nachts die Tore, damit sie ihn beseitigten.<br /> | |||
Vers davor: [[Apg 9:23]] danach: [[Apg 9:25]] <br/> | Vers davor: [[Apg 9:23]] danach: [[Apg 9:25]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Apg 9]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Apg 9]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Apg 9.]] <br /> | |||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | |||
<sup>27</sup> Die Juden konnten dies tun, weil der Statthalter des Königs Aretas ihre Pläne unterstützte ([[2Kor 11:32]],33) <br /> | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=9 | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=9&t=KJV#s=t_conc_1027024 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === | ||
Version vom 18. Juli 2014, 15:09 Uhr
Grundtexte
GNT Apg 9:24 ἐγνώσθη δὲ τῷ Σαύλῳ ἡ ἐπιβουλὴ αὐτῶν παρετηροῦντο δὲ καὶ τὰς πύλας ἡμέρας τε καὶ νυκτὸς ὅπως αὐτὸν ἀνέλωσιν
REC Apg 9:24 ἐγνώσθη δὲ τῷ Σαύλῳ ἡ ἐπιβουλὴ αὐτῶν παρετηροῦν τε τὰς πύλας ἡμέρας τε καὶ νυκτὸς ὅπως αὐτὸν ἀνέλωσιν
Übersetzungen
ELB Apg 9:24 Es wurde aber dem Saulus ihr Anschlag bekannt. Und sie bewachten auch die Tore sowohl bei Tag als auch bei Nacht, damit sie ihn umbrächten.
KNT Apg 9:24 Doch wurde ihr Anschlag dem Saulus bekannt. Sie ließen nun Tags sowohl wie nachts auch die Tore scharf beobachten, damit sie ihn ermorden könnten.
ELO Apg 9:24 Es wurde aber dem Saulus ihr Anschlag bekannt. Und sie bewachten auch die Tore sowohl bei Tage als bei Nacht, damit sie ihn umbrächten.
LUO Apg 9:24 Aber +1161 es ward +1097 +0 Saulus +4569 kundgetan +1097 (+5681), daß sie +846 ihm nachstellten +1917. Sie hüteten +3906 (+5707) aber +5037 Tag +2250 und +2532 Nacht +3571 an den Toren +4439, daß +3704 sie ihn +846 töteten +337 (+5661).
PFL Apg 9:24 Saulus aber bekam Kenntnis von ihrem Anschlag. Sie verwahrten aber auch die Tore bei Tag sowohl als bei der Nacht, um ihn aus dem Wege zuräumen.
SCH Apg 9:24 Doch ihr Anschlag wurde dem Saulus kund. Und sie bewachten auch die Tore Tag und Nacht, um ihn umzubringen.
MNT Apg 9:24 (+es) wurde +1097 aber bekannt +1097 dem Saulos +4569 ihr Anschlag. +1917 Sie bewachten +3906 aber auch die Tore +4439 tags +2250 und nachts, +3571 auf daß sie ihn beseitigten +337;
HSN Apg 9:24 doch ihr geplanter Anschlag wurde dem Saulus bekannt. Sie bewachten sogar die Tore [der Stadt] bei Tag und bei Nacht, um ihn umzubringen27
WEN Apg 9:24 Es wurde aber dem Saulos ihr beabsichtigter Anschlag bekannt. Und sie beobachteten aber auch tags und nachts die Tore, damit sie ihn beseitigten.
Vers davor: Apg 9:23 danach: Apg 9:25
Zur Kapitelebene Apg 9
Zum Kontext: Apg 9.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
27 Die Juden konnten dies tun, weil der Statthalter des Königs Aretas ihre Pläne unterstützte (2Kor 11:32,33)
