Mt 20:19: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 20:19 καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εἰς τὸ ἐμπαῖξαι καὶ μασ…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 11: Zeile 11:
[[SCH]] [[Mt 20:19]] und werden ihn den Heiden überantworten, ihn zu verspotten und zu geißeln und zu kreuzigen; und am dritten Tage wird er auferstehen. <br />
[[SCH]] [[Mt 20:19]] und werden ihn den Heiden überantworten, ihn zu verspotten und zu geißeln und zu kreuzigen; und am dritten Tage wird er auferstehen. <br />
[[MNT]] [[Mt 20:19]] und übergeben [[+3860]] ihn den Heiden [[+1484]] zum Verspotten [[+1702]] und Geißeln [[+3146]] und Kreuzigen, [[+4717]] und am dritten [[+5154]] Tag [[+2250]] wird er erweckt [[+1453]] werden. <br />
[[MNT]] [[Mt 20:19]] und übergeben [[+3860]] ihn den Heiden [[+1484]] zum Verspotten [[+1702]] und Geißeln [[+3146]] und Kreuzigen, [[+4717]] und am dritten [[+5154]] Tag [[+2250]] wird er erweckt [[+1453]] werden. <br />
[[KK]] [[Mt 20:19]] Und sie werden ihn den Nationen überliefern, um ihn zu verhöhnen und zu geißeln und anzupfahlen. Und an dem dritten Tag wird er erweckt werden.<br />  
[[HSN]] [[Mt 20:19]] ja, sie werden ihn den Heiden<sup>15</sup> übergeben, dass sie [ihn] verspotten<sup>16</sup> und auspeitschen<sup>17</sup> und kreuzigen, und am dritten Tag wird er auferweckt werden<sup>18</sup>.  <br />
[[WEN]] [[Mt 20:19]] Und sie werden ihn den Nationen überliefern, um ihn zu verhöhnen und zu geißeln und anzupfahlen. Und an dem dritten Tag wird er erweckt werden.<br />  


Vers davor: [[Mt 20:18]] danach: [[Mt 20:20]] <br/>
Vers davor: [[Mt 20:18]] danach: [[Mt 20:20]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Mt 20]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Mt 20]] <br/>
Zum Kontext: [[Mt 20.]] <br />


== Erste Gedanken ==  
== Erste Gedanken ==  
== Informationen ==  
== Informationen ==  
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>15</sup>  o. Nationen (Nichtisraeliten), d.h. den Römern  <br />
<sup>16</sup>  o. ihren Mutwillen mit ihm treiben <br />
<sup>17</sup>  o. geißeln  <br />
<sup>18</sup> vgl. [[Mt 16:21]] - [[Mt 17:22]],23
=== Parallelstellen ===  
=== Parallelstellen ===  
=== Von anderen Seiten ===  
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=20&v=1&t=KJV#conc/19 auf Englisch]
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=19&t=KJV#s=t_conc_949019 auf Englisch]
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
=== Zu den Begriffen ===  
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 1. Mai 2014, 21:46 Uhr

Grundtexte

GNT Mt 20:19 καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εἰς τὸ ἐμπαῖξαι καὶ μαστιγῶσαι καὶ σταυρῶσαι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται
REC Mt 20:19 καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εἰς τὸ ἐμπαῖξαι καὶ μαστιγῶσαι καὶ σταυρῶσαι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστήσεται

Übersetzungen

ELB Mt 20:19 und sie werden ihn den Nationen überliefern, um ihn zu verspotten und zu geißeln und zu kreuzigen; und am dritten Tag wird er auferstehen.
KNT Mt 20:19 und Ihn den Nationen zum Verhöhnen, Geiseln und Kreuzigen {wörtl.: Anpfahlen} übergeben; und am dritten Tag wird Er auferweckt werden.
ELO Mt 20:19 und sie werden ihn den Nationen überliefern, um ihn zu verspotten und zu geißeln und zu kreuzigen; und am dritten Tage wird er auferstehen.
LUO Mt 20:19 und +2532 werden ihn +846 überantworten +3860 (+5692) den Heiden +1484, zu +1519 verspotten +1702 (+5658) und +2532 zu geißeln +3146 (+5658) und +2532 zu kreuzigen +4717 (+5658); und +2532 am dritten +5154 Tage +2250 wird er wieder auferstehen +450 (+5698).
PFL Mt 20:19 und werden Ihn dahingeben den Heidennationen zur Verspottung, Geißelung und Kreuzigung. Und am dritten Tage wird Er auferweckt werden.
SCH Mt 20:19 und werden ihn den Heiden überantworten, ihn zu verspotten und zu geißeln und zu kreuzigen; und am dritten Tage wird er auferstehen.
MNT Mt 20:19 und übergeben +3860 ihn den Heiden +1484 zum Verspotten +1702 und Geißeln +3146 und Kreuzigen, +4717 und am dritten +5154 Tag +2250 wird er erweckt +1453 werden.
HSN Mt 20:19 ja, sie werden ihn den Heiden15 übergeben, dass sie [ihn] verspotten16 und auspeitschen17 und kreuzigen, und am dritten Tag wird er auferweckt werden18.
WEN Mt 20:19 Und sie werden ihn den Nationen überliefern, um ihn zu verhöhnen und zu geißeln und anzupfahlen. Und an dem dritten Tag wird er erweckt werden.

Vers davor: Mt 20:18 danach: Mt 20:20
Zur Kapitelebene Mt 20
Zum Kontext: Mt 20.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

15 o. Nationen (Nichtisraeliten), d.h. den Römern
16 o. ihren Mutwillen mit ihm treiben
17 o. geißeln
18 vgl. Mt 16:21 - Mt 17:22,23

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen