Jak 5:9: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Jak 5:9 μὴ στενάζετε ἀδελφοί κατ’ ἀλλήλων ἵνα μὴ κριθῆτε ἰδοὺ ὁ κριτ…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 11: Zeile 11:
[[SCH]] [[Jak 5:9]] Seufzet nicht widereinander, Brüder, damit ihr nicht gerichtet werdet; siehe, der Richter steht vor der Tür! <br />
[[SCH]] [[Jak 5:9]] Seufzet nicht widereinander, Brüder, damit ihr nicht gerichtet werdet; siehe, der Richter steht vor der Tür! <br />
[[MNT]] [[Jak 5:9]] Stöhnt [[+4727]] nicht, Brüder, [[+80]] gegen einander, [[+240]] damit ihr nicht gerichtet [[+2919]] werdet! Siehe, [[+2400]] der Richter [[+2923]] ist vor die Türen [[+2374]] getreten. [[+2476]] <br />
[[MNT]] [[Jak 5:9]] Stöhnt [[+4727]] nicht, Brüder, [[+80]] gegen einander, [[+240]] damit ihr nicht gerichtet [[+2919]] werdet! Siehe, [[+2400]] der Richter [[+2923]] ist vor die Türen [[+2374]] getreten. [[+2476]] <br />
[[KK]] [[Jak 5:9]] Seufzt nicht gegeneinander, Brüder, auf dass ihr nicht gerichtet werdet. Nimm wahr, der Richter steht vor der Tür.<br />  
[[HSN]] [[Jak 5:9]] Murrt<sup>8</sup> nicht gegeneinander, Brüder, damit ihr nicht gerichtet werdet; seht der Richter steht vor der Tür<sup>9</sup>!  <br />
[[WEN]] [[Jak 5:9]] Seufzt nicht gegeneinander, Brüder, auf dass ihr nicht gerichtet werdet. Nimm wahr, der Richter steht vor der Tür.<br />  


Vers davor: [[Jak 5:8]] danach: [[Jak 5:10]] <br/>
Vers davor: [[Jak 5:8]] danach: [[Jak 5:10]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Jak 5]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Jak 5]] <br/>
Zum Kontext: [[Jak 5.]] <br />


== Erste Gedanken ==  
== Erste Gedanken ==  
== Informationen ==  
== Informationen ==  
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>8</sup>  o. Stöhnt, seufzt  <br />
<sup>9</sup> vgl. [[Mt 24:23]]
=== Parallelstellen ===  
=== Parallelstellen ===  
=== Von anderen Seiten ===  
=== Von anderen Seiten ===  

Version vom 12. März 2014, 16:25 Uhr

Grundtexte

GNT Jak 5:9 μὴ στενάζετε ἀδελφοί κατ’ ἀλλήλων ἵνα μὴ κριθῆτε ἰδοὺ ὁ κριτὴς πρὸ τῶν θυρῶν ἕστηκεν
REC Jak 5:9 μὴ στενάζετε κατ᾽ ἀλλήλων ἀδελφοί ἵνα μὴ κατακριθῆτε ἰδού, κριτὴς πρὸ τῶν θυρῶν ἕστηκεν

Übersetzungen

ELB Jak 5:9 Seufzt nicht gegeneinander, Brüder, damit ihr nicht gerichtet werdet! Siehe, der Richter steht vor der Tür.
KNT Jak 5:9 Seufzet nicht gegeneinander, Brüder, damit ihr nicht gerichtet werdet. Siehe, der Richter steht vor den Türen.
ELO Jak 5:9 Seufzet nicht widereinander, Brüder, auf daß ihr nicht gerichtet werdet. Siehe, der Richter steht vor der Tür.
LUO Jak 5:9 Seufzet +4727 (+5720) nicht +3361 widereinander +2596 +240, liebe Brüder +80, auf daß +2443 ihr nicht +3361 verdammt werdet +2632 (+5686). Siehe +2400 (+5628), der Richter +2923 ist +2476 (+5707) (+5758) vor +4253 der Tür +2374.
PFL Jak 5:9 Seufzt nicht, Brüder, wider einander, damit ihr nicht gerichtet und geschieden werdet; siehe, der Scheider und Richter - vor den Türen steht Er.
SCH Jak 5:9 Seufzet nicht widereinander, Brüder, damit ihr nicht gerichtet werdet; siehe, der Richter steht vor der Tür!
MNT Jak 5:9 Stöhnt +4727 nicht, Brüder, +80 gegen einander, +240 damit ihr nicht gerichtet +2919 werdet! Siehe, +2400 der Richter +2923 ist vor die Türen +2374 getreten. +2476
HSN Jak 5:9 Murrt8 nicht gegeneinander, Brüder, damit ihr nicht gerichtet werdet; seht der Richter steht vor der Tür9!
WEN Jak 5:9 Seufzt nicht gegeneinander, Brüder, auf dass ihr nicht gerichtet werdet. Nimm wahr, der Richter steht vor der Tür.

Vers davor: Jak 5:8 danach: Jak 5:10
Zur Kapitelebene Jak 5
Zum Kontext: Jak 5.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

8 o. Stöhnt, seufzt
9 vgl. Mt 24:23

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen