2Kor 6:17: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 11: Zeile 11:
[[SCH]] [[2Kor 6:17]] Darum «gehet aus von ihnen und sondert euch ab, spricht der Herr, und rühret kein Unreines an, so will ich euch aufnehmen», <br />
[[SCH]] [[2Kor 6:17]] Darum «gehet aus von ihnen und sondert euch ab, spricht der Herr, und rühret kein Unreines an, so will ich euch aufnehmen», <br />
[[MNT]] [[2Kor 6:17]] Deshalb ›geht [[+1831]] heraus [[+1831]] aus ihrer Mitte [[+3319]] und sondert [[+873]] euch ab, [[+873]] sagt [[+3004]] ([[+der]]) Herr, [[+2962]]‹ [[+N1]] und ›Unreines [[+169]] berührt [[+681]] nicht! Und ich werde euch aufnehmen, [[+1523]]‹ [[+N2]] ([[+1]]) [[Jes 52:11+4]] <br />
[[MNT]] [[2Kor 6:17]] Deshalb ›geht [[+1831]] heraus [[+1831]] aus ihrer Mitte [[+3319]] und sondert [[+873]] euch ab, [[+873]] sagt [[+3004]] ([[+der]]) Herr, [[+2962]]‹ [[+N1]] und ›Unreines [[+169]] berührt [[+681]] nicht! Und ich werde euch aufnehmen, [[+1523]]‹ [[+N2]] ([[+1]]) [[Jes 52:11+4]] <br />
[[KK]] [[2Kor 6:17]] Darum kommt heraus aus ihrer Mitte und sondert euch ab, sagt der Herr. Und rührt Unreines nicht an, und ich werde euch aufnehmen;<br />  
[[HSN]] [[2Kor 6:17]] Darum „geht aus ihrer Mitte heraus und sondert euch ab“, spricht JAHWE<sup>75</sup> „und rührt Unreines nicht an; so will ich euch annehmen  <br />
[[WEN]] [[2Kor 6:17]] Darum kommt heraus aus ihrer Mitte und sondert euch ab, sagt der Herr. Und rührt Unreines nicht an, und ich werde euch aufnehmen;<br />  


Vers davor: [[2Kor 6:16]]  ---  Vers danach: [[2Kor 6:18]] <br/>
Vers davor: [[2Kor 6:16]]  ---  Vers danach: [[2Kor 6:18]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[2Kor 6]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[2Kor 6]] <br/>
Zum Kontext [[2Kor 6.]] <br />


== Erste Gedanken ==  
== Erste Gedanken ==  
== Informationen ==  
== Informationen ==  
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>75</sup> d.h. der Ewigseiende der HERR  <br />
=== Parallelstellen ===  
=== Parallelstellen ===  
=== Von anderen Seiten ===  
=== Von anderen Seiten ===  

Version vom 28. Januar 2014, 23:03 Uhr

Grundtexte

GNT 2Kor 6:17 διὸ ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῶν καὶ ἀφορίσθητε λέγει κύριος καὶ ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε κἀγὼ εἰσδέξομαι ὑμᾶς
REC 2Kor 6:17 διὸ Ἐξέλθετε ἐκ μέσου αὐτῶν καὶ ἀφορίσθητε λέγει κύριος καὶ ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε κἀγὼ εἰσδέξομαι ὑμᾶς

Übersetzungen

ELB 2Kor 6:17 Darum geht aus ihrer Mitte hinaus und sondert euch ab! spricht der Herr. Und rührt Unreines nicht an! Und [ich] werde euch annehmen
KNT 2Kor 6:17 Darum kommt aus ihrer Mitte heraus und sondert euch ab, sagt der Herr. Rührt nichts Unreines an, und Ich werde euch Einlaß gewähren.
ELO 2Kor 6:17 Darum gehet aus ihrer Mitte aus und sondert euch ab, spricht der Herr, und rühret Unreines nicht an, und ich werde euch aufnehmen;
LUO 2Kor 6:17 Darum +1352 gehet aus +1831 (+5628) von +1537 +3319 ihnen +846 und +2532 sondert euch ab +873 (+5682), spricht +3004 (+5719) der HERR +2962, und +2532 rührt +680 (+5732) kein +3361 Unreines +169 an, so +2504 will ich +1523 +0 euch +5209 annehmen +1523 (+5695)
PFL 2Kor 6:17 Darum kommet heraus aus ihrer Mitte und grenzt euch ab, spricht Der Herr, und Unreines berühret nicht; und Ich werde hereinnehmen euch
SCH 2Kor 6:17 Darum «gehet aus von ihnen und sondert euch ab, spricht der Herr, und rühret kein Unreines an, so will ich euch aufnehmen»,
MNT 2Kor 6:17 Deshalb ›geht +1831 heraus +1831 aus ihrer Mitte +3319 und sondert +873 euch ab, +873 sagt +3004 (+der) Herr, +2962‹ +N1 und ›Unreines +169 berührt +681 nicht! Und ich werde euch aufnehmen, +1523‹ +N2 (+1) Jes 52:11+4
HSN 2Kor 6:17 Darum „geht aus ihrer Mitte heraus und sondert euch ab“, spricht JAHWE75 „und rührt Unreines nicht an; so will ich euch annehmen
WEN 2Kor 6:17 Darum kommt heraus aus ihrer Mitte und sondert euch ab, sagt der Herr. Und rührt Unreines nicht an, und ich werde euch aufnehmen;

Vers davor: 2Kor 6:16  ---  Vers danach: 2Kor 6:18
Zur Kapitelebene 2Kor 6
Zum Kontext 2Kor 6.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

75 d.h. der Ewigseiende der HERR

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen