1Tim 5:21: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 12: | Zeile 12: | ||
[[SCH]] [[1Tim 5:21]] Ich beschwöre dich vor Gott und Christus Jesus und den auserwählten Engeln, daß du dies ohne Vorurteil beobachtest und nichts tuest aus Zuneigung! <br /> | [[SCH]] [[1Tim 5:21]] Ich beschwöre dich vor Gott und Christus Jesus und den auserwählten Engeln, daß du dies ohne Vorurteil beobachtest und nichts tuest aus Zuneigung! <br /> | ||
[[MNT]] [[1Tim 5:21]] Ich beschwöre [[+1263]] (dich), vor Gott [[+2316]] und Christos [[+5547]] Jesus [[+2424]] und den auserwählten [[+1588]] Engeln, [[+32]] daß dieses du (ein)hältst [[+5442]] ohne Vorurteil, [[+4299]] nichts tuend [[+4160]] nach Zuneigung. [[+4346]] <br /> | [[MNT]] [[1Tim 5:21]] Ich beschwöre [[+1263]] (dich), vor Gott [[+2316]] und Christos [[+5547]] Jesus [[+2424]] und den auserwählten [[+1588]] Engeln, [[+32]] daß dieses du (ein)hältst [[+5442]] ohne Vorurteil, [[+4299]] nichts tuend [[+4160]] nach Zuneigung. [[+4346]] <br /> | ||
[[HSN]] [[1Tim 5:21]] Ich bezeuge feierlich<sup>21</sup> vor | [[HSN]] [[1Tim 5:21]] Ich bezeuge feierlich<sup>21</sup> vor dem Angesicht Gottes und Christi Jesu und der auserwählten Engel<sup>22</sup>: Befolge diese [Weisungen] ohne Vorurteil und tue nichts nach [persönlicher] Neigung<sup>23</sup>! <br /> | ||
[[WEN]] [[1Tim 5:21]] Ich bezeuge durchdringlich vor dem Auge des Gottes und Christu Jesu und den auserwählten Engeln, auf dass du dieses ohne Vorurteil bewahrst und nichts gemäß Zuneigung tust.<br /> | [[WEN]] [[1Tim 5:21]] Ich bezeuge durchdringlich vor dem Auge des Gottes und Christu Jesu und den auserwählten Engeln, auf dass du dieses ohne Vorurteil bewahrst und nichts gemäß Zuneigung tust.<br /> | ||
| Zeile 23: | Zeile 23: | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
<sup>21</sup> o. nachdrücklich, beschwörend, ernstlich <br /> | <sup>21</sup> o. nachdrücklich, beschwörend, ernstlich <br /> | ||
<sup>22</sup> vgl. [[1Kor 4:9]]. | <sup>22</sup> vgl. [[1Kor 4:9]]. – So ernst nimmt Paulus Gemeindeangelegenheiten! <br /> | ||
<sup>23</sup> o. Gunst, (parteiischer) Voreingenommenheit | <sup>23</sup> o. Gunst, (parteiischer) Voreingenommenheit | ||
Aktuelle Version vom 24. April 2021, 11:19 Uhr
Vers davor: 1Tim 5:20 danach: 1Tim 5:22 | 👉 Zur Kapitelebene 1Tim 5 | 👉 Zum Kontext: 1Tim 5.
Grundtexte
GNT 1Tim 5:21 διαμαρτύρομαι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ τῶν ἐκλεκτῶν ἀγγέλων ἵνα ταῦτα φυλάξῃς χωρὶς προκρίματος μηδὲν ποιῶν κατὰ πρόσκλισιν
REC 1Tim 5:21 διαμαρτύρομαι +1263 ἐνώπιον +1799 τοῦ +3588 Θεοῦ +2316 καὶ +2532 Κυρίου +2962 Ἰησοῦ +2424 Χριστοῦ +5547 καὶ +2532 τῶν +3588 ἐκλεκτῶν +1588 ἀγγέλων +32, ἵνα +2443 ταῦτα +5023 φυλάξῃς +5442 χωρὶς +5565 προκρίματος +4299, μηδὲν +3367 ποιῶν +4160 κατὰ +2596 πρόσκλισιν +4346.
Übersetzungen
ELB 1Tim 5:21 Ich bezeuge eindringlich vor Gott und Christus Jesus und den auserwählten Engeln, daß du diese Dinge ohne Vorurteil befolgen und nichts nach Gunst tun sollst.
KNT 1Tim 5:21 Ich bezeuge vor den Augen Gottes, Christi Jesu und der auserwählten Boten, daß du diese Weisungen ohne Vorurteil bewahrst und nichts aus Zuneigung tust.
ELO 1Tim 5:21 Ich bezeuge ernstlich vor Gott und Christo Jesu und den auserwählten Engeln, daß du diese Dinge ohne Vorurteil beobachtest, indem du nichts nach Gunst tust.
LUO 1Tim 5:21 Ich bezeuge +1263 (+5736) vor +1799 Gott +2316 und +2532 dem HERRN +2962 Jesus +2424 Christus +5547 und +2532 den auserwählten +1588 Engeln +32, daß +2443 du solches +5023 haltest +5442 (+5661) ohne +5565 eigenes Gutdünken +4299 und nichts +3367 tust +4160 (+5723) nach +2596 Gunst +4346.
PFL 1Tim 5:21 Durchaus bezeuge ich im Angesicht Gottes und Des Gesalbten Jesus und der auserlesenen Engelboten, daß du diese Dinge wachsam wahrest außerhalb von [Abneigungs-] Vorurteil, nichts tuend nach Zuneigung.
SCH 1Tim 5:21 Ich beschwöre dich vor Gott und Christus Jesus und den auserwählten Engeln, daß du dies ohne Vorurteil beobachtest und nichts tuest aus Zuneigung!
MNT 1Tim 5:21 Ich beschwöre +1263 (dich), vor Gott +2316 und Christos +5547 Jesus +2424 und den auserwählten +1588 Engeln, +32 daß dieses du (ein)hältst +5442 ohne Vorurteil, +4299 nichts tuend +4160 nach Zuneigung. +4346
HSN 1Tim 5:21 Ich bezeuge feierlich21 vor dem Angesicht Gottes und Christi Jesu und der auserwählten Engel22: Befolge diese [Weisungen] ohne Vorurteil und tue nichts nach [persönlicher] Neigung23!
WEN 1Tim 5:21 Ich bezeuge durchdringlich vor dem Auge des Gottes und Christu Jesu und den auserwählten Engeln, auf dass du dieses ohne Vorurteil bewahrst und nichts gemäß Zuneigung tust.
Vers davor: 1Tim 5:20 danach: 1Tim 5:22
Zur Kapitelebene 1Tim 5
Zum Kontext: 1Tim 5.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
21 o. nachdrücklich, beschwörend, ernstlich
22 vgl. 1Kor 4:9. – So ernst nimmt Paulus Gemeindeangelegenheiten!
23 o. Gunst, (parteiischer) Voreingenommenheit
