1Kor 10:28: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Vers davor: [[1Kor 10:27]] --- Vers danach: [[1Kor 10:29]] | 👉 Zur Kapitelebene [[1Kor 10]] | 👉 Zum Kontext [[1Kor 10.]] <br /> | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[1Kor 10:28]] ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ τοῦτο ἱερόθυτόν ἐστιν μὴ ἐσθίετε δι’ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν <br /> | [[GNT]] [[1Kor 10:28]] ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ τοῦτο ἱερόθυτόν ἐστιν μὴ ἐσθίετε δι’ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν <br /> | ||
[[REC]] [[1Kor 10:28]] ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ | [[REC]] [[1Kor 10:28]] ἐὰν [[+1437]] δέ [[+1161]] τις [[+5100]] ὑμῖν [[+5213]] εἴπῃ [[+2036]], τοῦτο [[+5124]] εἰδωλόθυτόν [[+1494]] ἐστι [[+2076]], μὴ [[+3361]] ἐσθίετε [[+2068]], δι [[+1223]] ἐκεῖνον [[+1565]] τὸν [[+3588]] μηνύσαντα [[+3377]], καὶ [[+2532]] τὴν [[+3588]] συνείδησιν [[+4893]] τοῦ [[+3588]] γὰρ [[+1063]] Κυρίου [[+2962]] ἡ [[+3588]] γῆ [[+1093]], καὶ [[+2532]] τὸ [[+3588]] πλήρωμα [[+4138]] αὐτῆς [[+846]]. | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
| Zeile 10: | Zeile 11: | ||
[[PFL]] [[1Kor 10:28]] Wenn aber einer euch gesagt haben wird: Dies ist an der Weihestätte geschlachtetes Opferfleisch, so eßt's nicht um jenes willen, der es angab und zwar des Gewissens wegen. <br /> | [[PFL]] [[1Kor 10:28]] Wenn aber einer euch gesagt haben wird: Dies ist an der Weihestätte geschlachtetes Opferfleisch, so eßt's nicht um jenes willen, der es angab und zwar des Gewissens wegen. <br /> | ||
[[SCH]] [[1Kor 10:28]] Wenn aber jemand zu euch sagen würde: Das ist Götzenopferfleisch! so esset es nicht, um deswillen, der es anzeigt, und um des Gewissens willen. <br /> | [[SCH]] [[1Kor 10:28]] Wenn aber jemand zu euch sagen würde: Das ist Götzenopferfleisch! so esset es nicht, um deswillen, der es anzeigt, und um des Gewissens willen. <br /> | ||
[[MNT]] [[1Kor 10:28]] Wenn aber einer zu euch spricht: [[+3004]] Dies ist Geopfertes, eßt [[+2068]] nicht wegen jenes Hinweisenden [[+3377]] und ( | [[MNT]] [[1Kor 10:28]] Wenn aber einer zu euch spricht: [[+3004]] Dies ist Geopfertes, eßt [[+2068]] nicht wegen jenes Hinweisenden [[+3377]] und (wegen) des Gewissens [[+4893]]; <br /> | ||
[[HSN]] [[1Kor 10:28]] Sagt aber jemand zu euch: „Dies ist [den Göttern] geweihtes Opferfleisch!“ so esst nicht [davon] – um jenes [Menschen] willen, der den Hinweis gab, und um des Gewissens willen; <br /> | [[HSN]] [[1Kor 10:28]] Sagt aber jemand zu euch: „Dies ist [den Göttern] geweihtes Opferfleisch!“, so esst nicht [davon] – um jenes [Menschen] willen, der den Hinweis gab, und um des Gewissens willen; <br /> | ||
[[WEN]] [[1Kor 10:28]] Wenn aber jemand zu euch sagen würde: Dies ist ein Weihopfer, so esst´s nicht, wegen jenem, der es anzeigt, und wegen des Gewissens.<br /> | [[WEN]] [[1Kor 10:28]] Wenn aber jemand zu euch sagen würde: Dies ist ein Weihopfer, so esst´s nicht, wegen jenem, der es anzeigt, und wegen des Gewissens.<br /> | ||
Aktuelle Version vom 28. November 2020, 12:13 Uhr
Vers davor: 1Kor 10:27 --- Vers danach: 1Kor 10:29 | 👉 Zur Kapitelebene 1Kor 10 | 👉 Zum Kontext 1Kor 10.
Grundtexte
GNT 1Kor 10:28 ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ τοῦτο ἱερόθυτόν ἐστιν μὴ ἐσθίετε δι’ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν
REC 1Kor 10:28 ἐὰν +1437 δέ +1161 τις +5100 ὑμῖν +5213 εἴπῃ +2036, τοῦτο +5124 εἰδωλόθυτόν +1494 ἐστι +2076, μὴ +3361 ἐσθίετε +2068, δι +1223 ἐκεῖνον +1565 τὸν +3588 μηνύσαντα +3377, καὶ +2532 τὴν +3588 συνείδησιν +4893 τοῦ +3588 γὰρ +1063 Κυρίου +2962 ἡ +3588 γῆ +1093, καὶ +2532 τὸ +3588 πλήρωμα +4138 αὐτῆς +846.
Übersetzungen
ELB 1Kor 10:28 Wenn aber jemand zu euch sagt: Dies ist Opferfleisch, so eßt nicht, um jenes willen, der es anzeigt, und um des Gewissens willen!
KNT 1Kor 10:28 Wenn euch aber jemand sagt, daß dies ein Weihopfer sei, so eßt nicht davon: um desjenigen willen, der euch dies angibt und auch um des Gewissens willen.
ELO 1Kor 10:28 Wenn aber jemand zu euch sagt: Dies ist als Opfer dargebracht worden, so esset nicht, um jenes willen, der es anzeigt, und um des Gewissens willen,
LUO 1Kor 10:28 Wo +1437 aber +1161 jemand +5100 würde +2036 +0 zu euch +5213 sagen +2036 (+5632): Das +5124 ist +2076 (+5748) Götzenopfer +1494, so esset +2068 (+5720) nicht +3361, um +1223 des willen +1565, der es anzeigte +3377 (+5660), auf daß +2532 ihr das Gewissen verschonet +4893.
PFL 1Kor 10:28 Wenn aber einer euch gesagt haben wird: Dies ist an der Weihestätte geschlachtetes Opferfleisch, so eßt's nicht um jenes willen, der es angab und zwar des Gewissens wegen.
SCH 1Kor 10:28 Wenn aber jemand zu euch sagen würde: Das ist Götzenopferfleisch! so esset es nicht, um deswillen, der es anzeigt, und um des Gewissens willen.
MNT 1Kor 10:28 Wenn aber einer zu euch spricht: +3004 Dies ist Geopfertes, eßt +2068 nicht wegen jenes Hinweisenden +3377 und (wegen) des Gewissens +4893;
HSN 1Kor 10:28 Sagt aber jemand zu euch: „Dies ist [den Göttern] geweihtes Opferfleisch!“, so esst nicht [davon] – um jenes [Menschen] willen, der den Hinweis gab, und um des Gewissens willen;
WEN 1Kor 10:28 Wenn aber jemand zu euch sagen würde: Dies ist ein Weihopfer, so esst´s nicht, wegen jenem, der es anzeigt, und wegen des Gewissens.
Vers davor: 1Kor 10:27 --- Vers danach: 1Kor 10:29
Zur Kapitelebene 1Kor 10
Zum Kontext 1Kor 10.
