Mk 12:6: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mk 12:6]] ἔτι ἕνα εἶχεν υἱὸν ἀγαπητόν ἀπέστειλεν αὐτὸν ἔσχατον πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου <br /> | [[GNT]] [[Mk 12:6]] ἔτι ἕνα εἶχεν υἱὸν ἀγαπητόν ἀπέστειλεν αὐτὸν ἔσχατον πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου <br /> | ||
[[REC]] [[Mk 12:6]] | [[REC]] [[Mk 12:6]] Ἔτι [[+2089]] οὖν [[+3767]] ἕνα [[+1520]] υἱὸν [[+5207]] ἔχων [[+2192]] ἀγαπητὸν [[+27]] αὑτοῦ [[+846]], ἀπέστειλε [[+649]] καὶ [[+2532]] αὐτὸν [[+846]] πρὸς [[+4314]] αὐτοὺς [[+846]] ἔσχατον [[+2078]], λέγων [[+3004]], Ὅτι [[+3754]] ἐντραπήσονται [[+1788]] τὸν [[+3588]] υἱόν [[+5207]] μου [[+3450]]. | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Version vom 1. Mai 2019, 11:47 Uhr
Grundtexte
GNT Mk 12:6 ἔτι ἕνα εἶχεν υἱὸν ἀγαπητόν ἀπέστειλεν αὐτὸν ἔσχατον πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου
REC Mk 12:6 Ἔτι +2089 οὖν +3767 ἕνα +1520 υἱὸν +5207 ἔχων +2192 ἀγαπητὸν +27 αὑτοῦ +846, ἀπέστειλε +649 καὶ +2532 αὐτὸν +846 πρὸς +4314 αὐτοὺς +846 ἔσχατον +2078, λέγων +3004, Ὅτι +3754 ἐντραπήσονται +1788 τὸν +3588 υἱόν +5207 μου +3450.
Übersetzungen
ELB Mk 12:6 Noch einen hatte er, [einen] geliebten Sohn, den sandte er als letzten zu ihnen, indem er sprach: Sie werden sich vor meinem Sohn scheuen.
KNT Mk 12:6 Nun hatte er noch seinen einzigen geliebten Sohn; ihn schickte er als letzten zu ihnen und sagte sich: Vor meinem Sohn werden sie sich scheuen!
ELO Mk 12:6 Da er nun noch einen geliebten Sohn hatte, sandte er auch ihn, den letzten, zu ihnen, indem er sprach: Sie werden sich vor meinem Sohne scheuen.
LUO Mk 12:6 Da +3767 hatte +2192 (+5723) er noch +2089 einen einzigen +1520 Sohn +5207, der war +2532 ihm +846 lieb +27; den +846 sandte +649 (+5656) er zum letzten +2078 auch zu +4314 ihnen +846 und sprach +3004 (+5723) +3754: Sie werden sich +3450 vor meinem Sohn +5207 scheuen +1788 (+5691).
PFL Mk 12:6 Noch einen hatte Er, Einen Sohn, Einen geliebten; absandte Er Ihn als letzten zu ihnen, sagend: In sich gekehrt werden sie respektieren Meinen Sohn.
SCH Mk 12:6 Nun hatte er noch einen einzigen Sohn, der war ihm lieb; den sandte er zuletzt auch zu ihnen und sprach: Sie werden sich vor meinem Sohne scheuen!
MNT Mk 12:6 Noch einen +1520 hatte +2192 er, einen +1520 geliebten +27 Sohn +5207; er schickte +649 ihn als letzten +2078 zu ihnen, sagend: +3004 Scheuen +1788 werden sie sich +1788 vor meinem Sohn.
HSN Mk 12:6 Da hatte er noch Einen: den geliebten Sohn9; er schickte ihn als Letzten zu ihnen und sagte [sich]: Meinen Sohn werden sie [doch wohl] respektieren10!
WEN Mk 12:6 Noch einen hatte er, einen geliebten Sohn, ihn sandte er als letzten zu ihnen, sich sagend: Sie werden vor meinem Sohn scheu werden.
Vers davor: Mk 12:5 danach: Mk 12:7
Zur Kapitelebene Mk 12
Zum Kontext: Mk 12.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
9 vgl. 1Mo 22:2 - Mk 1:11 - Mk 9:7 - Kol 1:13
10 ihm Achtung o. Scheu entgegenbringen. Vgl. Mt 21:37 mit Anmerkungen!
