1Tim 4:16: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 11: Zeile 11:
[[SCH]] [[1Tim 4:16]] Habe acht auf dich selbst und auf die Lehre; bleibe dabei! Denn wenn du solches tust, wirst du sowohl dich selbst retten als auch die, welche dich hören. <br />
[[SCH]] [[1Tim 4:16]] Habe acht auf dich selbst und auf die Lehre; bleibe dabei! Denn wenn du solches tust, wirst du sowohl dich selbst retten als auch die, welche dich hören. <br />
[[MNT]] [[1Tim 4:16]] Achte [[+1907]] auf [[+1907]] dich selbst und die Lehre, [[+1319]] bleibe [[+1961]] bei ihnen! Denn dies tuend, [[+4160]] wirst du sowohl dich retten [[+4982]] als auch die dich Hörenden. [[+191]] <br />
[[MNT]] [[1Tim 4:16]] Achte [[+1907]] auf [[+1907]] dich selbst und die Lehre, [[+1319]] bleibe [[+1961]] bei ihnen! Denn dies tuend, [[+4160]] wirst du sowohl dich retten [[+4982]] als auch die dich Hörenden. [[+191]] <br />
[[HSN]] [[1Tim 4:16]] Gib Acht auf dich selbst und auf die Lehre! Halte treu an diesen [Dingen] fest! Denn wenn du das tust, wirst du sowohl dir selbst als auch deinen Hörern Heil vermitteln<sup>91</sup>  <br />
[[HSN]] [[1Tim 4:16]] Gib Acht auf dich selbst und auf die Lehre! Halte treu an diesen [Dingen] fest! Denn wenn du das tust, wirst du sowohl dir selbst als auch deinen Hörern Heil vermitteln<sup>91</sup>. <br />
[[WEN]] [[1Tim 4:16]] Habe acht auf dich selbst und auf die Belehrung; verbleibe in ihnen; denn wenn du dies tust, wirst du sowohl dich selbst retten als auch die, die dich hören.<br />  
[[WEN]] [[1Tim 4:16]] Habe acht auf dich selbst und auf die Belehrung; verbleibe in ihnen; denn wenn du dies tust, wirst du sowohl dich selbst retten als auch die, die dich hören.<br />  


Zeile 21: Zeile 21:
== Informationen ==  
== Informationen ==  
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>91</sup>  Die Übersetzung "wirst du dich selbst retten wie auch deine Hörer" ist möglich, aber missverständlich. Denn hier ist so wenig wie in [[1Tim 2:15]] an die Errettung aus Sünde und Finsternis ([[Kol 1:13]]) zu denken (die keiner sich selbst erwerben kann; darum ist "Heil vermitteln" der Übersetzung "retten" vorzuziehen. <br />
<sup>91</sup>  Die Übersetzung "wirst du dich selbst retten wie auch deine Hörer" ist möglich, aber missverständlich. Denn hier ist so wenig wie in [[1Tim 2:15]] an die Errettung aus Sünde und Finsternis ([[Kol 1:13]]) zu denken (die keiner sich selbst erwerben kann); darum ist "Heil vermitteln" der Übersetzung "retten" vorzuziehen. <br />


=== Parallelstellen ===  
=== Parallelstellen ===  

Version vom 12. Juli 2018, 10:43 Uhr

Grundtexte

GNT 1Tim 4:16 ἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ ἐπίμενε αὐτοῖς τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου
REC 1Tim 4:16 ἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ ἐπίμενε αὐτοῖς τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου

Übersetzungen

ELB 1Tim 4:16 Habe acht auf dich selbst und auf die Lehre; beharre in diesen Dingen! Denn wenn du dies tust, so wirst du sowohl dich selbst erretten als auch die, die dich hören.
KNT 1Tim 4:16 Habe acht auf dich selbst und auf die Lehre. Beharre in ihnen; denn wenn du dies tust, wirst du sowohl dich selbst als auch die retten, die dich hören.
ELO 1Tim 4:16 Habe acht auf dich selbst und auf die Lehre; beharre in diesen Dingen; denn wenn du dieses tust, so wirst du sowohl dich selbst erretten als auch die, welche dich hören.
LUO 1Tim 4:16 Habe acht +1907 (+5720) auf dich selbst +4572 und +2532 auf die Lehre +1319; beharre +1961 (+5720) in diesen Stücken +846. Denn +1063 wo du solches +5124 tust +4160 (+5723), wirst du +2532 dich selbst +4572 selig machen +4982 (+5692) und +2532 die dich +4675 hören +191 (+5723).
PFL 1Tim 4:16 Habe acht auf dein Selbst und auf die Lehre; beharre in diesen Stücken; denn dies tuend wirst du sowohl dich selbst des Vollheils teilhaftig machen als die auf dich Hörenden.
SCH 1Tim 4:16 Habe acht auf dich selbst und auf die Lehre; bleibe dabei! Denn wenn du solches tust, wirst du sowohl dich selbst retten als auch die, welche dich hören.
MNT 1Tim 4:16 Achte +1907 auf +1907 dich selbst und die Lehre, +1319 bleibe +1961 bei ihnen! Denn dies tuend, +4160 wirst du sowohl dich retten +4982 als auch die dich Hörenden. +191
HSN 1Tim 4:16 Gib Acht auf dich selbst und auf die Lehre! Halte treu an diesen [Dingen] fest! Denn wenn du das tust, wirst du sowohl dir selbst als auch deinen Hörern Heil vermitteln91.
WEN 1Tim 4:16 Habe acht auf dich selbst und auf die Belehrung; verbleibe in ihnen; denn wenn du dies tust, wirst du sowohl dich selbst retten als auch die, die dich hören.

Vers davor: 1Tim 4:15 danach: 1Tim 5:1
Zur Kapitelebene 1Tim 4
Zum Kontext: 1Tim 4.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

91 Die Übersetzung "wirst du dich selbst retten wie auch deine Hörer" ist möglich, aber missverständlich. Denn hier ist so wenig wie in 1Tim 2:15 an die Errettung aus Sünde und Finsternis (Kol 1:13) zu denken (die keiner sich selbst erwerben kann); darum ist "Heil vermitteln" der Übersetzung "retten" vorzuziehen.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen