Lk 15:30: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Lk 15:30]] ὅτε δὲ ὁ υἱός σου οὗτος ὁ καταφαγών σου τὸν βίον μετὰ πορνῶν ἦλθεν ἔθυσας αὐτῷ τὸν σιτευτὸν μόσχον <br /> | [[GNT]] [[Lk 15:30]] ὅτε δὲ ὁ υἱός σου οὗτος ὁ καταφαγών σου τὸν βίον μετὰ πορνῶν ἦλθεν ἔθυσας αὐτῷ τὸν σιτευτὸν μόσχον <br /> | ||
[[REC]] [[Lk 15:30]] ὅτε δὲ ὁ υἱός σου οὗτος ὁ καταφαγών σου τὸν βίον μετὰ πορνῶν ἦλθεν ἔθυσας αὐτῷ τὸν μόσχον τὸν | [[REC]] [[Lk 15:30]] ὅτε [[+3753]] δὲ [[+1161]] ὁ [[+3588]] υἱός [[+5207]] σου [[+4675]] οὗτος [[+3778]], ὁ [[+3588]] καταφαγών [[+2719]] σου [[+4675]] τὸν [[+3588]] βίον [[+979]] μετὰ [[+3326]] πορνῶν [[+4204]], ἦλθεν [[+2064]], ἔθυσας [[+2380]] αὐτῷ [[+846]] τὸν [[+3588]] μόσχον [[+3448]] τὸν [[+3588]] σιτευτόν [[+4618]]. | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
| Zeile 21: | Zeile 21: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
<sup>15</sup> griech. bios | <sup>15</sup> griech. bios, vgl. [[Mk 12:44]] <br /> | ||
<sup>40</sup> o. durchbrachte | <sup>40</sup> o. durchbrachte, verprasste, aufzehrte | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
Version vom 4. September 2019, 11:09 Uhr
Grundtexte
GNT Lk 15:30 ὅτε δὲ ὁ υἱός σου οὗτος ὁ καταφαγών σου τὸν βίον μετὰ πορνῶν ἦλθεν ἔθυσας αὐτῷ τὸν σιτευτὸν μόσχον
REC Lk 15:30 ὅτε +3753 δὲ +1161 ὁ +3588 υἱός +5207 σου +4675 οὗτος +3778, ὁ +3588 καταφαγών +2719 σου +4675 τὸν +3588 βίον +979 μετὰ +3326 πορνῶν +4204, ἦλθεν +2064, ἔθυσας +2380 αὐτῷ +846 τὸν +3588 μόσχον +3448 τὸν +3588 σιτευτόν +4618.
Übersetzungen
ELB Lk 15:30 da aber dieser dein Sohn gekommen ist, der deine Habe mit Huren durchgebracht hat, hast du ihm das gemästete Kalb geschlachtet.
KNT Lk 15:30 Nun aber, als dieser dein Sohn kam, der den von dir erhaltenen Lebensunterhalt mit Huren verzehrte, hast du ihm das gemästete Kalb geschächtet.
ELO Lk 15:30 da aber dieser dein Sohn gekommen ist, der deine Habe mit Huren verschlungen hat, hast du ihm das gemästete Kalb geschlachtet.
LUO Lk 15:30 Nun +1161 aber +3753 dieser +3778 dein +4675 Sohn +5207 gekommen ist +2064 (+5627), der +3588 sein +4675 Gut +979 mit +3326 Huren +4204 verschlungen hat +2719 (+5631), hast du ihm +846 ein gemästet +4618 Kalb +3448 geschlachtet +2380 (+5656).
PFL Lk 15:30 als aber dieser Dein Sohn kam, der Dein Gut verpraßte mit Huren, opfertest und schlachtetest Du ihm das gemästete Kalb.
SCH Lk 15:30 Da aber dieser dein Sohn gekommen ist, der dein Gut mit Dirnen verschlungen hat, hast du ihm das gemästete Kalb geschlachtet!
MNT Lk 15:30 als aber dieser dein Sohn, +5207 der auffressende +2719 deinen Besitz +979 mit Dirnen, +4204 kam, +2064 schlachtetest +2380 du ihm das gemästete +4618 Kalb. +3448
HSN Lk 15:30 da aber dieser dein Sohn gekommen ist, der deine zum Lebensunterhalt bestimmte Habe15 mit Huren vergeudete40 , hast du ihm das gemästete Kalb schlachten [lassen].
WEN Lk 15:30 da aber dieser dein Sohn kam, der dein Lebenerhaltendes mit Huren aufzehrte, schlachtetest du ihm das gemästete Kalb.
Vers davor: Lk 15:29 danach: Lk 15:31
Zur Kapitelebene Lk 15
Zum Kontext: Lk 15.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
15 griech. bios, vgl. Mk 12:44
40 o. durchbrachte, verprasste, aufzehrte
