Mk 6:29: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 11: Zeile 11:
[[SCH]] [[Mk 6:29]] Und als seine Jünger es hörten, kamen sie und nahmen seinen Leichnam und legten ihn in ein Grab. <br />
[[SCH]] [[Mk 6:29]] Und als seine Jünger es hörten, kamen sie und nahmen seinen Leichnam und legten ihn in ein Grab. <br />
[[MNT]] [[Mk 6:29]] Und ([[+es]]) hörend [[+191]] kamen [[+2064]] seine Schüler [[+3101]] und trugen [[+142]] weg [[+142]] seine Leiche [[+4430]] und legten [[+5087]] sie in ein Grab. [[+3419]] <br />
[[MNT]] [[Mk 6:29]] Und ([[+es]]) hörend [[+191]] kamen [[+2064]] seine Schüler [[+3101]] und trugen [[+142]] weg [[+142]] seine Leiche [[+4430]] und legten [[+5087]] sie in ein Grab. [[+3419]] <br />
[[HSN]] [[Mk 6:29]] Da wurde der König aufs Tiefste betrübt<sup>24</sup>, [doch] wegen der Eidesworte und der Tischgäste wollte er sie nicht abweisen,  <br />
[[HSN]] [[Mk 6:29]] Als seine Schüler<sup>25</sup> [davon] hörten, kamen sie und nahmen seinen Leichnam und legten ihn in ein Grab.  <br />
[[WEN]] [[Mk 6:29]]  Und als seine Lernenden es hörten, kamen sie und hoben seinen Leichnam auf und legten ihn in eine Gedächtnisgruft.<br />  
[[WEN]] [[Mk 6:29]]  Und als seine Lernenden es hörten, kamen sie und hoben seinen Leichnam auf und legten ihn in eine Gedächtnisgruft.<br />  


Zeile 21: Zeile 21:
== Informationen ==  
== Informationen ==  
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>24</sup>  o. sehr traurig (ringsum von Traurigkeit umgeben) <br />
<sup>25</sup>  die Schüler des Johannes <br />


=== Parallelstellen ===  
=== Parallelstellen ===  

Version vom 14. Mai 2014, 16:11 Uhr

Grundtexte

GNT Mk 6:29 καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθον καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν μνημείῳ
REC Mk 6:29 καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθον καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν τῷ μνημείῳ

Übersetzungen

ELB Mk 6:29 Und als seine Jünger es hörten, kamen sie und nahmen seinen Leichnam und legten ihn in eine Gruft.
KNT Mk 6:29 Als seine Jünger dies hörten, kamen sie, nahmen seinen Leichnam und legten ihn in ein Grab.
ELO Mk 6:29 Und als seine Jünger es hörten, kamen sie und hoben seinen Leichnam auf und legten ihn in eine Gruft.
LUO Mk 6:29 Und +2532 da das seine +846 Jünger +3101 hörten +191 (+5660), kamen sie +2064 (+5627) und +2532 nahmen +142 (+5656) seinen +846 Leib +4430, und +2532 legten +5087 (+5656) ihn +846 in +1722 ein Grab +3419.
PFL Mk 6:29 Und als seine Lernschüler es hörten, kamen sie und hoben auf seinen Leichnam und setzten ihn bei in einer Grabgedächtnisstätte,
SCH Mk 6:29 Und als seine Jünger es hörten, kamen sie und nahmen seinen Leichnam und legten ihn in ein Grab.
MNT Mk 6:29 Und (+es) hörend +191 kamen +2064 seine Schüler +3101 und trugen +142 weg +142 seine Leiche +4430 und legten +5087 sie in ein Grab. +3419
HSN Mk 6:29 Als seine Schüler25 [davon] hörten, kamen sie und nahmen seinen Leichnam und legten ihn in ein Grab.
WEN Mk 6:29 Und als seine Lernenden es hörten, kamen sie und hoben seinen Leichnam auf und legten ihn in eine Gedächtnisgruft.

Vers davor: Mk 6:28 danach: Mk 6:30
Zur Kapitelebene Mk 6
Zum Kontext: Mk 6.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

25 die Schüler des Johannes

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen