Hos 9:8: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Hos 9:8 <big><big> צֹפֶה אֶפְרַיִם עִם־אֱלֹהָי נָבִיא פַּח יָקֹושׁ עַל־כָּל־דְ…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 15: Zeile 15:


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Erklärung aus [[TUR]] ===
<sup>2</sup>  In [[Hos 5:2]] ist, da der ganze Abschnitt im Bild von Netzen und Fallstricken spricht, ''setim'' zu dem Wortstamm ''stm'' zu stellen und wie mastema ([[Hos 9:7]]-8) als „Fangnetz“ zu verstehen, und dementsprechend ''schahata'', in lautlicher Umstellung des Wortstammes ''schatah'', als „Hinbreiten“ des Netzes.
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===

Version vom 20. Dezember 2015, 15:38 Uhr

Grundtext

MAS Hos 9:8 צֹפֶה אֶפְרַיִם עִם־אֱלֹהָי נָבִיא פַּח יָקֹושׁ עַל־כָּל־דְּרָכָיו מַשְׂטֵמָה בְּבֵית אֱלֹהָֽיו׃

Übersetzungen

SEP Hos 9:8 σκοπὸς Εφραιμ μετὰ θεοῦ προφήτης παγὶς σκολιὰ ἐπὶ πάσας τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ μανίαν ἐν οἴκῳ κυρίου κατέπηξαν

ELB Hos 9:8 Der Wächter Ephraims, nämlich der Prophet, ist neben meinem Gott. Die Falle eines Vogelstellers ist auf all seinen Wegen, Anfeindung ist im Haus seines Gottes.
ELO Hos 9:8 Ephraim schaut nach Offenbarungen aus neben meinem Gott; der Prophet, eines Vogelstellers Schlinge ist auf allen seinen Wegen, Feindseligkeit ist im Hause seines Gottes.
LUO Hos 9:8 Die Wächter +06822 (+08802) in Ephraim +0669 hielten sich vormals an +05973 meinen Gott +0430; aber nun sind sie Propheten +05030, die Stricke +06341 +03352 legen auf +05921 allen +03605 ihren Wegen +01870 durch die feindselige Abgötterei +04895 im Hause +01004 ihres Gottes +0430.
SCH Hos 9:8 Ephraim liegt auf der Lauer gegen meinen Gott; dem Propheten sind auf allen seinen Wegen Vogelfallen gelegt; im Hause seines Gottes feindet man ihn an.

Vers davor: Hos 9:7 --- Vers danach: Hos 9:9

Zur Kapitelebene Hos 9

Informationen

Erklärung aus TUR

2 In Hos 5:2 ist, da der ganze Abschnitt im Bild von Netzen und Fallstricken spricht, setim zu dem Wortstamm stm zu stellen und wie mastema (Hos 9:7-8) als „Fangnetz“ zu verstehen, und dementsprechend schahata, in lautlicher Umstellung des Wortstammes schatah, als „Hinbreiten“ des Netzes.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen