Lk 24:11: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 24:11 καὶ ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήματα ταῦτα καὶ …“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Lk 24:11]] Und ihre Worte kamen ihnen vor wie ein Märchen, und sie glaubten ihnen nicht. <br /> | [[SCH]] [[Lk 24:11]] Und ihre Worte kamen ihnen vor wie ein Märchen, und sie glaubten ihnen nicht. <br /> | ||
[[MNT]] [[Lk 24:11]] und ([[+es]]) erschienen [[+5316]] vor ihnen wie Geschwätz [[+3026]] diese Worte, [[+4487]] und nicht [[+569]] glaubten [[+569]] sie ihnen. <br /> | [[MNT]] [[Lk 24:11]] und ([[+es]]) erschienen [[+5316]] vor ihnen wie Geschwätz [[+3026]] diese Worte, [[+4487]] und nicht [[+569]] glaubten [[+569]] sie ihnen. <br /> | ||
[[ | [[HSN]] [[Lk 24:11]] Doch diese Reden waren in ihren Augen [nur] leeres Geschwätz<N9> und sie glaubten ihnen nicht. <br /> | ||
[[WEN]] [[Lk 24:11]] Und diese Reden schienen ihren Augen wie leeres Geschwätz, und sie glaubten ihnen nicht.<br /> | |||
Vers davor: [[Lk 24:10]] danach: [[Lk 24:12]] <br/> | Vers davor: [[Lk 24:10]] danach: [[Lk 24:12]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Lk 24]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Lk 24]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Lk 24.]] <br /> | |||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | |||
<sup>9</sup> o. erschienen vor ihren Augen wie leeres Gerede. <br /> | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=24 | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=24&t=KJV#s=t_conc_997011 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Version vom 14. Juni 2014, 16:49 Uhr
Grundtexte
GNT Lk 24:11 καὶ ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήματα ταῦτα καὶ ἠπίστουν αὐταῖς
REC Lk 24:11 καὶ ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήματα αὐτῶν καὶ ἠπίστουν αὐταῖς
Übersetzungen
ELB Lk 24:11 Und diese Reden schienen ihnen wie Geschwätz, und sie glaubten ihnen nicht.
KNT Lk 24:11 Doch in deren Augen erschienen diese Reden wie Unsinn, und sie glaubten ihnen nicht.
ELO Lk 24:11 Und ihre Reden schienen vor ihnen wie ein Märchen, und sie glaubten ihnen nicht.
LUO Lk 24:11 Und +2532 es deuchten +5316 (+5648) sie +1799 +846 ihre +846 Worte +4487 eben, als +5616 wären's Märlein +3026, und +2532 sie glaubten +569 (+5707) ihnen +846 nicht +569 +0.
PFL Lk 24:11 Und ins Licht traten vor ihre Augen wie leere Tändelei diese Aussagen, und sie blieben ungläubig ihren Äußerungen gegenüber.
SCH Lk 24:11 Und ihre Worte kamen ihnen vor wie ein Märchen, und sie glaubten ihnen nicht.
MNT Lk 24:11 und (+es) erschienen +5316 vor ihnen wie Geschwätz +3026 diese Worte, +4487 und nicht +569 glaubten +569 sie ihnen.
HSN Lk 24:11 Doch diese Reden waren in ihren Augen [nur] leeres Geschwätz<N9> und sie glaubten ihnen nicht.
WEN Lk 24:11 Und diese Reden schienen ihren Augen wie leeres Geschwätz, und sie glaubten ihnen nicht.
Vers davor: Lk 24:10 danach: Lk 24:12
Zur Kapitelebene Lk 24
Zum Kontext: Lk 24.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
9 o. erschienen vor ihren Augen wie leeres Gerede.
