Lk 20:45: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 20:45 ἀκούοντος δὲ παντὸς τοῦ λαοῦ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ <br /> …“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 11: Zeile 11:
[[SCH]] [[Lk 20:45]] Als aber das Volk zuhörte, sprach er zu seinen Jüngern: <br />
[[SCH]] [[Lk 20:45]] Als aber das Volk zuhörte, sprach er zu seinen Jüngern: <br />
[[MNT]] [[Lk 20:45]] Während aber das ganze [[+3956]] Volk [[+2992]] hörte, [[+191]] sprach [[+3004]] er zu [seinen] Schülern: [[+3101]] <br />
[[MNT]] [[Lk 20:45]] Während aber das ganze [[+3956]] Volk [[+2992]] hörte, [[+191]] sprach [[+3004]] er zu [seinen] Schülern: [[+3101]] <br />
[[KK]] [[Lk 20:45]] Während aber das ganze Volk zuhörte, sagte er zu seinen Lernenden:<br />  
[[HSN]] [[Lk 20:45]]  Während nun das ganze Volk zuhörte, sprach er zu seinen Schülern:<br />
[[WEN]] [[Lk 20:45]] Während aber das ganze Volk zuhörte, sagte er zu seinen Lernenden:<br />  


Vers davor: [[Lk 20:44]]  danach: [[Lk 20:46]] <br/>
Vers davor: [[Lk 20:44]]  danach: [[Lk 20:46]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Lk 20]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Lk 20]] <br/>
Zum Kontext: [[Lk 20.]] <br />


== Erste Gedanken ==  
== Erste Gedanken ==  
Zeile 21: Zeile 22:
=== Parallelstellen ===  
=== Parallelstellen ===  
=== Von anderen Seiten ===  
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=20&v=1&t=KJV#conc/45 auf Englisch]
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=20&t=KJV#s=t_conc_993045 auf Englisch]


== Erklärungen und Erläuterungen ==  
== Erklärungen und Erläuterungen ==  

Version vom 11. Juni 2014, 22:49 Uhr

Grundtexte

GNT Lk 20:45 ἀκούοντος δὲ παντὸς τοῦ λαοῦ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ
REC Lk 20:45 Ἀκούοντος δὲ παντὸς τοῦ λαοῦ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ

Übersetzungen

ELB Lk 20:45 Während aber das ganze Volk zuhörte, sprach er zu seinen Jüngern:
KNT Lk 20:45 Als das gesamte Volk zuhörte, sagte Er zu Seinen Jüngern:
ELO Lk 20:45 Während aber das ganze Volk zuhörte, sprach er zu seinen Jüngern:
LUO Lk 20:45 Da +3956 aber +1161 alles Volk +2992 zuhörte +191 (+5723), sprach er +2036 (+5627) zu seinen +846 Jüngern +3101:
PFL Lk 20:45 Während aber zu hörte alles Volk, sprach Er zu Seinen Lernschülern:
SCH Lk 20:45 Als aber das Volk zuhörte, sprach er zu seinen Jüngern:
MNT Lk 20:45 Während aber das ganze +3956 Volk +2992 hörte, +191 sprach +3004 er zu [seinen] Schülern: +3101
HSN Lk 20:45 Während nun das ganze Volk zuhörte, sprach er zu seinen Schülern:
WEN Lk 20:45 Während aber das ganze Volk zuhörte, sagte er zu seinen Lernenden:

Vers davor: Lk 20:44 danach: Lk 20:46
Zur Kapitelebene Lk 20
Zum Kontext: Lk 20.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen