Joh 11:30: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Joh 11:30 οὔπω δὲ ἐληλύθει ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν κώμην ἀλλ’ ἦν ἔτι ἐν τῷ τ…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 11: Zeile 11:
[[SCH]] [[Joh 11:30]] Jesus war aber noch nicht in den Flecken gekommen, sondern befand sich noch an dem Orte, wo Martha ihm begegnet war. <br />
[[SCH]] [[Joh 11:30]] Jesus war aber noch nicht in den Flecken gekommen, sondern befand sich noch an dem Orte, wo Martha ihm begegnet war. <br />
[[MNT]] [[Joh 11:30]] Noch nicht aber war gekommen [[+2064]] Jesus [[+2424]] ins Dorf, [[+2864]] sondern er war noch an dem Ort, [[+5117]] wo ihm begegnete [[+5221]] Martha. [[+3136]] <br />
[[MNT]] [[Joh 11:30]] Noch nicht aber war gekommen [[+2064]] Jesus [[+2424]] ins Dorf, [[+2864]] sondern er war noch an dem Ort, [[+5117]] wo ihm begegnete [[+5221]] Martha. [[+3136]] <br />
[[KK]] [[Joh 11:30]]  Jesus aber war noch nicht hinein in das Dorf gekommen, sondern war noch in dem Ort, wo Martha ihm begegnete.<br />  
[[HSN]] [[Joh 11:30]] Jesus war nämlich noch nicht ins Dorf gekommen, sondern befand sich noch an dem Ort, wohin Martha ihm entgegengeeilt war. <br />
[[WEN]] [[Joh 11:30]]  Jesus aber war noch nicht hinein in das Dorf gekommen, sondern war noch in dem Ort, wo Martha ihm begegnete.<br />  


Vers davor: [[Joh 11:29]] danach: [[Joh 11:31]] <br/>
Vers davor: [[Joh 11:29]] danach: [[Joh 11:31]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Joh 11]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Joh 11]] <br/>
Zum Kontext: [[Joh 11.]] <br />


== Erste Gedanken ==  
== Erste Gedanken ==  
Zeile 21: Zeile 22:
=== Parallelstellen ===  
=== Parallelstellen ===  
=== Von anderen Seiten ===  
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=11&v=1&t=KJV#conc/30 auf Englisch]
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=11&t=KJV#s=t_conc_1008030 auf Englisch]
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
=== Zu den Begriffen ===  
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 30. Juni 2014, 16:13 Uhr

Grundtexte

GNT Joh 11:30 οὔπω δὲ ἐληλύθει ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν κώμην ἀλλ’ ἦν ἔτι ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ὑπήντησεν αὐτῷ ἡ Μάρθα
REC Joh 11:30 οὔπω δὲ ἐληλύθει ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν κώμην ἀλλ᾽ ἦν ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ὑπήντησεν αὐτῷ ἡ Μάρθα

Übersetzungen

ELB Joh 11:30 Jesus aber war noch nicht in das Dorf gekommen, sondern war an dem Ort, wo Marta ihm begegnet war.
KNT Joh 11:30 Jesus aber war noch nicht in das Dorf gekommen, sondern war noch an dem Ort, wohin Martha Ihm entgegengegangen war.
ELO Joh 11:30 Jesus aber war noch nicht in das Dorf gekommen, sondern war an dem Orte, wo Martha ihm begegnet war.
LUO Joh 11:30 ([[+Denn +1161 Jesus +2424 war +2064 +0 noch nicht +3768 in +1519 den Flecken +2968 gekommen +2064 (+5715), sondern +235 war +2258 (+5713) noch an +1722 dem Ort +5117, da +3699 ihm +846 Martha +3136 war entgegengekommen +5221 (+5656).]])
PFL Joh 11:30 Noch aber war Jesus nicht gekommen in das Dorf, sondern Er war noch an dem Ort, wohin Ihm entgegengegangen war die Martha.
SCH Joh 11:30 Jesus war aber noch nicht in den Flecken gekommen, sondern befand sich noch an dem Orte, wo Martha ihm begegnet war.
MNT Joh 11:30 Noch nicht aber war gekommen +2064 Jesus +2424 ins Dorf, +2864 sondern er war noch an dem Ort, +5117 wo ihm begegnete +5221 Martha. +3136
HSN Joh 11:30 Jesus war nämlich noch nicht ins Dorf gekommen, sondern befand sich noch an dem Ort, wohin Martha ihm entgegengeeilt war.
WEN Joh 11:30 Jesus aber war noch nicht hinein in das Dorf gekommen, sondern war noch in dem Ort, wo Martha ihm begegnete.

Vers davor: Joh 11:29 danach: Joh 11:31
Zur Kapitelebene Joh 11
Zum Kontext: Joh 11.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen