Joh 10:24: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Joh 10:24 ἐκύκλωσαν οὖν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ ἔλεγον αὐτῷ ἕως πότε τ…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Joh 10:24]] Da umringten ihn die Juden und sprachen zu ihm: Wie lange hältst du unsere Seele im Zweifel? Bist du der Christus, so sag es uns frei heraus! <br /> | [[SCH]] [[Joh 10:24]] Da umringten ihn die Juden und sprachen zu ihm: Wie lange hältst du unsere Seele im Zweifel? Bist du der Christus, so sag es uns frei heraus! <br /> | ||
[[MNT]] [[Joh 10:24]] ([[+Es]]) umringten [[+2944]] ihn nun die Judaier, [[+2453]] und sie sagten [[+3004]] zu ihm: Wie lange hältst [[+142]] du hin [[+142]] unsere Seele [[+5590]]? Wenn du bist der Christos, [[+5547]] sag [[+3004]] ([[+es]]) uns in Offenheit. [[+3954]] <br /> | [[MNT]] [[Joh 10:24]] ([[+Es]]) umringten [[+2944]] ihn nun die Judaier, [[+2453]] und sie sagten [[+3004]] zu ihm: Wie lange hältst [[+142]] du hin [[+142]] unsere Seele [[+5590]]? Wenn du bist der Christos, [[+5547]] sag [[+3004]] ([[+es]]) uns in Offenheit. [[+3954]] <br /> | ||
[[ | [[HSN]] [[Joh 10:24]] Da umringten ihn die Juden und sagten zu ihm: Wie lange<sup>53</sup> hälst du unsre Seele [noch] hin<sup>54</sup>? Bist du der Christus<sup>55</sup> , so sag es uns frei heraus<sup>56</sup>! <br /> | ||
[[WEN]] [[Joh 10:24]] Da umringten ihn die Juden und sagten zu ihm: Bis wann hältst du unsere Seele hin? Wenn du der Christus bist, sag es uns in aller Redefreiheit.<br /> | |||
Vers davor: [[Joh 10:23]] danach: [[Joh 10:25]] <br/> | Vers davor: [[Joh 10:23]] danach: [[Joh 10:25]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Joh 10]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Joh 10]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Joh 10.]] <br /> | |||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | |||
<sup>53</sup> w. Bis wann <br /> | |||
<sup>54</sup> o. willst du uns in Ungewissheit lassen, uns innerlich in der Schwebe halten <br /> | |||
<sup>55</sup> d.h. der Messias, der Gesalbte (Gottes) <br /> | |||
<sup>56</sup> o. mit Freimütigkeit, Offenheit | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=10 | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=10&t=KJV#s=t_conc_1007024 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === | ||
Version vom 29. Juni 2014, 10:38 Uhr
Grundtexte
GNT Joh 10:24 ἐκύκλωσαν οὖν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ ἔλεγον αὐτῷ ἕως πότε τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστός εἰπὲ ἡμῖν παρρησίᾳ
REC Joh 10:24 ἐκύκλωσαν οὖν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ ἔλεγον αὐτῷ Ἕως πότε τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστός εἰπὲ ἡμῖν παῤῥησίᾳ
Übersetzungen
ELB Joh 10:24 Da umringten ihn die Juden und sprachen zu ihm: Bis wann hältst du unsere Seele hin? Wenn du der Christus bist, so sage es uns frei heraus.
KNT Joh 10:24 Da umringten Ihn nun die Juden und fragten Ihn: Wie lange hältst Du unsere Seele hin? Wenn Du der Christus bist, dann sage es uns freimütig!
ELO Joh 10:24 Da umringten ihn die Juden und sprachen zu ihm: Bis wann hältst du unsere Seele hin? Wenn du der Christus bist, so sage es uns frei heraus.
LUO Joh 10:24 Da +3767 umringten +2944 (+5656) ihn +846 die Juden +2453 und +2532 sprachen +3004 (+5707) zu ihm +846: Wie lange +2193 +4219 hältst +142 (+5719) +5590 du unsere Seele +2257 auf +142 +0? Bist +1488 (+5748) du +4771 Christus +5547, so +1487 sage +2036 (+5628) es uns +2254 frei heraus +3954.
PFL Joh 10:24 Umringten Ihn nun die Juden und sprachen zu Ihm: Bis wann hältst du unsere Seele in der Schwebe? Bist du wirklich der Christus, so sage es uns in alles heraussagender Offenheit.
SCH Joh 10:24 Da umringten ihn die Juden und sprachen zu ihm: Wie lange hältst du unsere Seele im Zweifel? Bist du der Christus, so sag es uns frei heraus!
MNT Joh 10:24 (+Es) umringten +2944 ihn nun die Judaier, +2453 und sie sagten +3004 zu ihm: Wie lange hältst +142 du hin +142 unsere Seele +5590? Wenn du bist der Christos, +5547 sag +3004 (+es) uns in Offenheit. +3954
HSN Joh 10:24 Da umringten ihn die Juden und sagten zu ihm: Wie lange53 hälst du unsre Seele [noch] hin54? Bist du der Christus55 , so sag es uns frei heraus56!
WEN Joh 10:24 Da umringten ihn die Juden und sagten zu ihm: Bis wann hältst du unsere Seele hin? Wenn du der Christus bist, sag es uns in aller Redefreiheit.
Vers davor: Joh 10:23 danach: Joh 10:25
Zur Kapitelebene Joh 10
Zum Kontext: Joh 10.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
53 w. Bis wann
54 o. willst du uns in Ungewissheit lassen, uns innerlich in der Schwebe halten
55 d.h. der Messias, der Gesalbte (Gottes)
56 o. mit Freimütigkeit, Offenheit
