Joh 4:17: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Joh 4:17 ἀπεκρίθη ἡ γυνὴ καὶ εἶπεν αὐτῷ οὐκ ἔχω ἄνδρα λέγει αὐτῇ ὁ …“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Joh 4:17]] Die Frau antwortete und sprach: Ich habe keinen Mann! Jesus spricht zu ihr: Du hast recht gesagt: Ich habe keinen Mann. <br /> | [[SCH]] [[Joh 4:17]] Die Frau antwortete und sprach: Ich habe keinen Mann! Jesus spricht zu ihr: Du hast recht gesagt: Ich habe keinen Mann. <br /> | ||
[[MNT]] [[Joh 4:17]] ([[+Es]]) antwortete [[+611]] die Frau [[+1135]] und sprach [[+3004]] zu ihm: Nicht habe [[+2192]] ich einen Mann. [[+435]] ([[+Es]]) sagt [[+3004]] ihr Jesus: [[+2424]] Recht [[+2573]] sprachst [[+3004]] du: Einen Mann [[+435]] habe ich nicht; <br /> | [[MNT]] [[Joh 4:17]] ([[+Es]]) antwortete [[+611]] die Frau [[+1135]] und sprach [[+3004]] zu ihm: Nicht habe [[+2192]] ich einen Mann. [[+435]] ([[+Es]]) sagt [[+3004]] ihr Jesus: [[+2424]] Recht [[+2573]] sprachst [[+3004]] du: Einen Mann [[+435]] habe ich nicht; <br /> | ||
[[ | [[HSN]] [[Joh 4:17]] Die Frau erwiderte ihm: Ich habe keinen Mann. Jesus spricht zu ihr: Du hast zu Recht<sup>13</sup> gesagt: Ich habe keinen Mann. <br /> | ||
[[WEN]] [[Joh 4:17]] Die Frau antwortete und sagte zu ihm: Ich habe keinen Mann. Jesus sagt zu ihr: Du hast ideal gesagt: Ich habe keinen Mann;<br /> | |||
Vers davor: [[Joh 4:16]] danach: [[Joh 4:18]] <br/> | Vers davor: [[Joh 4:16]] danach: [[Joh 4:18]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Joh 4]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Joh 4]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Joh 4.]] <br /> | |||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | |||
<sup>13</sup> o.gut, zutreffend, richtig <br /> | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=4 | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=4&t=KJV#s=t_conc_1001017 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === | ||
Version vom 18. Juni 2014, 21:57 Uhr
Grundtexte
GNT Joh 4:17 ἀπεκρίθη ἡ γυνὴ καὶ εἶπεν αὐτῷ οὐκ ἔχω ἄνδρα λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς καλῶς εἶπας ὅτι ἄνδρα οὐκ ἔχω
REC Joh 4:17 ἀπεκρίθη ἡ γυνὴ καὶ εἶπεν Οὐκ ἔχω ἄνδρα λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Καλῶς εἶπας ὅτι Ἄνδρα οὐκ ἔχω
Übersetzungen
ELB Joh 4:17 Die Frau antwortete und sprach zu ihm: Ich habe keinen Mann. Jesus spricht zu ihr: Du hast recht gesagt: Ich habe keinen Mann;
KNT Joh 4:17 Die Frau antwortete Ihm: Ich habe keinen Mann! Da sagte Jesus zu ihr: Trefflich hast du gesagt, daß du keinen Mann hast;
ELO Joh 4:17 Das Weib antwortete und sprach: Ich habe keinen Mann. Jesus spricht zu ihr: Du hast recht gesagt: Ich habe keinen Mann;
LUO Joh 4:17 Das Weib +1135 antwortete +611 (+5662) und +2532 sprach +2036 (+5627) zu ihm: Ich habe +2192 (+5719) keinen +3756 Mann +435. Jesus +2424 spricht +3004 (+5719) zu ihr +846: Du hast recht +2573 gesagt +2036 (+5627) +3754: Ich habe +2192 (+5719) keinen +3756 Mann +435.
PFL Joh 4:17 Antwortete die Frau und sagte: Nicht habe ich einen Mann. Spricht zu ihr Jesus: Gut sagtest du: Einen Mann habe ich nicht;
SCH Joh 4:17 Die Frau antwortete und sprach: Ich habe keinen Mann! Jesus spricht zu ihr: Du hast recht gesagt: Ich habe keinen Mann.
MNT Joh 4:17 (+Es) antwortete +611 die Frau +1135 und sprach +3004 zu ihm: Nicht habe +2192 ich einen Mann. +435 (+Es) sagt +3004 ihr Jesus: +2424 Recht +2573 sprachst +3004 du: Einen Mann +435 habe ich nicht;
HSN Joh 4:17 Die Frau erwiderte ihm: Ich habe keinen Mann. Jesus spricht zu ihr: Du hast zu Recht13 gesagt: Ich habe keinen Mann.
WEN Joh 4:17 Die Frau antwortete und sagte zu ihm: Ich habe keinen Mann. Jesus sagt zu ihr: Du hast ideal gesagt: Ich habe keinen Mann;
Vers davor: Joh 4:16 danach: Joh 4:18
Zur Kapitelebene Joh 4
Zum Kontext: Joh 4.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
13 o.gut, zutreffend, richtig
