Mt 10:11: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 10:11 εἰς ἣν δ’ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄ…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 11: Zeile 11:
[[SCH]] [[Mt 10:11]] Wo ihr aber in eine Stadt oder in ein Dorf hineingehet, da erkundiget euch, wer darin würdig sei, und bleibet dort, bis ihr weiterzieht. <br />
[[SCH]] [[Mt 10:11]] Wo ihr aber in eine Stadt oder in ein Dorf hineingehet, da erkundiget euch, wer darin würdig sei, und bleibet dort, bis ihr weiterzieht. <br />
[[MNT]] [[Mt 10:11]] In welche Stadt [[+4172]] aber immer oder ([[+in welches]]) Dorf [[+2864]] ihr hineingeht, [[+1525]] forscht, [[+1833]] wer in ihr ([[+es]]) wert [[+514]] ist; und dort bleibt, [[+3306]] bis ihr hinausgeht. [[+1831]] <br />
[[MNT]] [[Mt 10:11]] In welche Stadt [[+4172]] aber immer oder ([[+in welches]]) Dorf [[+2864]] ihr hineingeht, [[+1525]] forscht, [[+1833]] wer in ihr ([[+es]]) wert [[+514]] ist; und dort bleibt, [[+3306]] bis ihr hinausgeht. [[+1831]] <br />
[[KK]] [[Mt 10:11]] In welche Stadt aber oder in welches Dorf ihr hineinkommt, ergründet, wer in ihnen würdig ist; und dort bleibt, bis ihr weggeht.<br />  
[[HSN]] [[Mt 10:11]] In welche Stadt oder welches Dorf ihr auch kommt, erkundigt euch, wer darin es wert<sup>13</sup> ist, so komme euer Friede darauf; wenn es aber nicht dessen wert ist, so wende sich euer Friede zu euch zurück.  <br />
[[WEN]] [[Mt 10:11]] In welche Stadt aber oder in welches Dorf ihr hineinkommt, ergründet, wer in ihnen würdig ist; und dort bleibt, bis ihr weggeht.<br />  


Vers davor: [[Mt 10:10]] danach: [[Mt 10:12]] <br/>
Vers davor: [[Mt 10:10]] danach: [[Mt 10:12]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Mt 10]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Mt 10]] <br/>
Zum Kontext: [[Mt 10.]] <br />


== Erste Gedanken ==  
== Erste Gedanken ==  
== Informationen ==  
== Informationen ==  
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>13</sup>  o. dessen würdig <br />
=== Parallelstellen ===  
=== Parallelstellen ===  
=== Von anderen Seiten ===  
=== Von anderen Seiten ===  

Version vom 15. April 2014, 21:38 Uhr

Grundtexte

GNT Mt 10:11 εἰς ἣν δ’ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε
REC Mt 10:11 εἰς ἣν δ᾽ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε

Übersetzungen

ELB Mt 10:11 Wenn ihr aber in eine Stadt oder in ein Dorf einkehrt, so forscht, wer darin würdig ist; und dort bleibt, bis ihr weggeht!
KNT Mt 10:11 In welche Stadt oder welches Dorf ihr auch kommt, ergründet, wer darin würdig ist, und bleibt dort, bis ihr wieder hinauszieht.
ELO Mt 10:11 In welche Stadt aber oder in welches Dorf irgend ihr eintretet, erforschet, wer darin würdig ist; und daselbst bleibet, bis ihr weggehet.
LUO Mt 10:11 +1161 Wo ihr aber in +1519 eine +302 +3739 Stadt +4172 oder +2228 einen Markt +2968 geht +1525 (+5632), da erkundigt +1833 (+5657) euch, ob jemand +5101 darin +1722 +846 sei, der es wert +514 ist +2076 (+5748); und bei demselben +2546 bleibet +3306 (+5657), bis +302 +2193 ihr von dannen zieht +1831 (+5632).
PFL Mt 10:11 In welche Stadt oder Dorf ihr aber werdet eingetreten sein, da prüft genau, wer darin es würdig ist; und dort bleibet, bis ihr werdet wieder ausreisen,
SCH Mt 10:11 Wo ihr aber in eine Stadt oder in ein Dorf hineingehet, da erkundiget euch, wer darin würdig sei, und bleibet dort, bis ihr weiterzieht.
MNT Mt 10:11 In welche Stadt +4172 aber immer oder (+in welches) Dorf +2864 ihr hineingeht, +1525 forscht, +1833 wer in ihr (+es) wert +514 ist; und dort bleibt, +3306 bis ihr hinausgeht. +1831
HSN Mt 10:11 In welche Stadt oder welches Dorf ihr auch kommt, erkundigt euch, wer darin es wert13 ist, so komme euer Friede darauf; wenn es aber nicht dessen wert ist, so wende sich euer Friede zu euch zurück.
WEN Mt 10:11 In welche Stadt aber oder in welches Dorf ihr hineinkommt, ergründet, wer in ihnen würdig ist; und dort bleibt, bis ihr weggeht.

Vers davor: Mt 10:10 danach: Mt 10:12
Zur Kapitelebene Mt 10
Zum Kontext: Mt 10.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

13 o. dessen würdig

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen