Mt 16:1: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Vers davor: [[Mt 15:39]] danach: [[Mt 16:2]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mt 16]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 16.]] <br /> | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mt 16:1]] καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς <br /> | [[GNT]] [[Mt 16:1]] καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς <br /> | ||
[[REC]] [[Mt 16:1]] Καὶ προσελθόντες οἱ | [[REC]] [[Mt 16:1]] Καὶ [[+2532]] προσελθόντες [[+4334]] οἱ [[+3588]] φαρισαῖοι [[+5330]] καὶ [[+2532]] Σαδδουκαῖοι [[+4523]], πειράζοντες [[+3985]] ἐπηρώτησαν [[+1905]] αὐτὸν [[+846]] σημεῖον [[+4592]] ἐκ [[+1537]] τοῦ [[+3588]] οὐρανοῦ [[+3772]] ἐπιδεῖξαι [[+1925]] αὐτοῖς [[+846]]. | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
| Zeile 10: | Zeile 12: | ||
[[PFL]] [[Mt 16:1]] Und heran traten die Pharisäer und Sadduzäer und richteten in versucherischer Absicht das Ansinnen an Ihn, ein Zeichen aus dem Himmel ihnen vorzuweisen. <br /> | [[PFL]] [[Mt 16:1]] Und heran traten die Pharisäer und Sadduzäer und richteten in versucherischer Absicht das Ansinnen an Ihn, ein Zeichen aus dem Himmel ihnen vorzuweisen. <br /> | ||
[[SCH]] [[Mt 16:1]] Und die Pharisäer und Sadduzäer traten herzu, versuchten ihn und baten, daß er ihnen ein Zeichen aus dem Himmel zeigen möchte. <br /> | [[SCH]] [[Mt 16:1]] Und die Pharisäer und Sadduzäer traten herzu, versuchten ihn und baten, daß er ihnen ein Zeichen aus dem Himmel zeigen möchte. <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 16:1]] Und hinzukommend [[+4334]] die Pharisaier [[+5330]] und Saddukaier, [[+4523]] ( | [[MNT]] [[Mt 16:1]] Und hinzukommend [[+4334]] die Pharisaier [[+5330]] und Saddukaier, [[+4523]] (ihn) versuchend, [[+3985]] verlangten [[+1905]] sie von ihm, ein Zeichen [[+4592]] aus dem Himmel [[+3772]] zu zeigen [[+1925]] ihnen. <br /> | ||
[[HSN]] [[Mt 16:1]] Da traten die Pharisäer und Sadduzäer [an ihn] heran, und um ihn auf die Probe zu stellen<sup>1</sup>, forderten sie ihn [nochmals] auf<sup>2</sup>, ihnen ein Zeichen aus dem Himmel vorzuführen. <br /> | [[HSN]] [[Mt 16:1]] Da traten die Pharisäer und Sadduzäer [an ihn] heran, und um ihn auf die Probe zu stellen<sup>1</sup>, forderten sie ihn [nochmals] auf<sup>2</sup>, ihnen ein Zeichen aus dem Himmel vorzuführen. <br /> | ||
[[WEN]] [[Mt 16:1]] Und die Pharisäer und Sadduzäer kamen herzu, um ihn zu versuchen, indem sie ihn baten, ihnen ein Zeichen aus dem Himmel aufzuzeigen.<br /> | [[WEN]] [[Mt 16:1]] Und die Pharisäer und Sadduzäer kamen herzu, um ihn zu versuchen, indem sie ihn baten, ihnen ein Zeichen aus dem Himmel aufzuzeigen.<br /> | ||
Aktuelle Version vom 30. April 2022, 09:08 Uhr
Vers davor: Mt 15:39 danach: Mt 16:2 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 16 | 👉 Zum Kontext: Mt 16.
Grundtexte
GNT Mt 16:1 καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς
REC Mt 16:1 Καὶ +2532 προσελθόντες +4334 οἱ +3588 φαρισαῖοι +5330 καὶ +2532 Σαδδουκαῖοι +4523, πειράζοντες +3985 ἐπηρώτησαν +1905 αὐτὸν +846 σημεῖον +4592 ἐκ +1537 τοῦ +3588 οὐρανοῦ +3772 ἐπιδεῖξαι +1925 αὐτοῖς +846.
Übersetzungen
ELB Mt 16:1 Und die Pharisäer und Sadduzäer kamen herbei, und um ihn zu versuchen, baten sie ihn, er möge ihnen ein Zeichen aus dem Himmel zeigen.
KNT Mt 16:1 Da traten die Pharisäer und die Sadduzäer herzu; um Ihn zu versuchen, forderten sie Ihn auf, ihnen ein Zeichen aus dem Himmel zu zeigen.
ELO Mt 16:1 Und die Pharisäer und Sadducäer kamen herzu, und, um ihn zu versuchen, baten sie ihn, er möge ihnen ein Zeichen aus dem Himmel zeigen.
LUO Mt 16:1 +2532 Da traten die Pharisäer +5330 und +2532 Sadduzäer +4523 zu ihm +4334 (+5631); die versuchten ihn +3985 (+5723) und forderten +846 +1905 (+5656), daß er sie +846 ein Zeichen +4592 vom +1537 Himmel +3772 sehen ließe +1925 (+5658).
PFL Mt 16:1 Und heran traten die Pharisäer und Sadduzäer und richteten in versucherischer Absicht das Ansinnen an Ihn, ein Zeichen aus dem Himmel ihnen vorzuweisen.
SCH Mt 16:1 Und die Pharisäer und Sadduzäer traten herzu, versuchten ihn und baten, daß er ihnen ein Zeichen aus dem Himmel zeigen möchte.
MNT Mt 16:1 Und hinzukommend +4334 die Pharisaier +5330 und Saddukaier, +4523 (ihn) versuchend, +3985 verlangten +1905 sie von ihm, ein Zeichen +4592 aus dem Himmel +3772 zu zeigen +1925 ihnen.
HSN Mt 16:1 Da traten die Pharisäer und Sadduzäer [an ihn] heran, und um ihn auf die Probe zu stellen1, forderten sie ihn [nochmals] auf2, ihnen ein Zeichen aus dem Himmel vorzuführen.
WEN Mt 16:1 Und die Pharisäer und Sadduzäer kamen herzu, um ihn zu versuchen, indem sie ihn baten, ihnen ein Zeichen aus dem Himmel aufzuzeigen.
Vers davor: Mt 15:39 danach: Mt 16:2
Zur Kapitelebene Mt 16
Zum Kontext: Mt 16.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
1 o. zu versuchen
2 vgl. Mt 12:38
