Apg 17:22: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 17:22 σταθεὶς δὲ ὁ Παῦλος ἐν μέσῳ τοῦ Ἀρείου Πάγου ἔφη ἄνδρες Ἀθη…“ |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Apg 17:22]] σταθεὶς δὲ ὁ Παῦλος ἐν μέσῳ τοῦ Ἀρείου Πάγου ἔφη ἄνδρες Ἀθηναῖοι κατὰ πάντα ὡς δεισιδαιμονεστέρους ὑμᾶς θεωρῶ <br /> | [[GNT]] [[Apg 17:22]] σταθεὶς δὲ ὁ Παῦλος ἐν μέσῳ τοῦ Ἀρείου Πάγου ἔφη ἄνδρες Ἀθηναῖοι κατὰ πάντα ὡς δεισιδαιμονεστέρους ὑμᾶς θεωρῶ <br /> | ||
[[REC]] [[Apg 17:22]] Σταθεὶς δὲ ὁ Παῦλος ἐν μέσῳ τοῦ Ἀρείου | [[REC]] [[Apg 17:22]] Σταθεὶς [[+2476]] δὲ [[+1161]] ὁ [[+3588]] Παῦλος [[+3972]] ἐν [[+1722]] μέσῳ [[+3319]] τοῦ [[+3588]] Ἀρείου [[+697]] πάγου [[+697]], ἔφη [[+5346]], Ἀνδρες [[+435]] Ἀθηναῖοι [[+117]], κατὰ [[+2596]] πάντα [[+3956]] ὡς [[+5613]] δεισιδαιμονεστέρους [[+1174]] ὑμᾶς [[+5209]] θεωρῶ [[+2334]] | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
| Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Apg 17:22]] Da stellte sich Paulus mitten auf den Areopag und sprach: Ihr Männer von Athen, ich sehe an allem, daß ihr sehr religiöse Leute seid! <br /> | [[SCH]] [[Apg 17:22]] Da stellte sich Paulus mitten auf den Areopag und sprach: Ihr Männer von Athen, ich sehe an allem, daß ihr sehr religiöse Leute seid! <br /> | ||
[[MNT]] [[Apg 17:22]] Paulos [[+3972]] aber, sich [[+2476]] hinstellend [[+2476]] inmitten [[+3319]] des Areopags, [[+697]] sagte: [[+5346]] Männer, [[+435]] Athenaier, [[+117]] daß ihr in [[+2596]] [[+3956]] jeder [[+3956]] Hinsicht [[+2596]] [[+3956]] recht [[+1174]] religiös [[+1174]] seid, [[+1174]] sehe [[+2334]] ich; <br /> | [[MNT]] [[Apg 17:22]] Paulos [[+3972]] aber, sich [[+2476]] hinstellend [[+2476]] inmitten [[+3319]] des Areopags, [[+697]] sagte: [[+5346]] Männer, [[+435]] Athenaier, [[+117]] daß ihr in [[+2596]] [[+3956]] jeder [[+3956]] Hinsicht [[+2596]] [[+3956]] recht [[+1174]] religiös [[+1174]] seid, [[+1174]] sehe [[+2334]] ich; <br /> | ||
[[ | [[HSN]] [[Apg 17:22]] Paulus aber stand mitten auf dem Areopag und sprach: Ihr Männer von Athen, ich sehe, wie [sehr] ihr in jeder Hinsicht die Götter fürchtet<sup>36</sup>. <br /> | ||
[[WEN]] [[Apg 17:22]] Paulos aber stand inmitten des Areios Pagos und erklärte: Männer, Athener! Wie ich sehe, seid ihr in jeder Beziehung den Dämonenlehren sehr verbunden.<br /> | |||
Vers davor: [[Apg 17:21]] danach: [[Apg 17:23]] <br/> | Vers davor: [[Apg 17:21]] danach: [[Apg 17:23]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Apg 17]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Apg 17]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Apg 17.]] <br /> | |||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | |||
<sup>36</sup> o. nach allem, was ich [hier] schaue, seid ihr besonders eifrige Verehrer der Gottheiten <br /> | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=17 | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=17&t=KJV#s=t_conc_1035022 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === | ||
Aktuelle Version vom 22. Mai 2020, 09:07 Uhr
Grundtexte
GNT Apg 17:22 σταθεὶς δὲ ὁ Παῦλος ἐν μέσῳ τοῦ Ἀρείου Πάγου ἔφη ἄνδρες Ἀθηναῖοι κατὰ πάντα ὡς δεισιδαιμονεστέρους ὑμᾶς θεωρῶ
REC Apg 17:22 Σταθεὶς +2476 δὲ +1161 ὁ +3588 Παῦλος +3972 ἐν +1722 μέσῳ +3319 τοῦ +3588 Ἀρείου +697 πάγου +697, ἔφη +5346, Ἀνδρες +435 Ἀθηναῖοι +117, κατὰ +2596 πάντα +3956 ὡς +5613 δεισιδαιμονεστέρους +1174 ὑμᾶς +5209 θεωρῶ +2334
Übersetzungen
ELB Apg 17:22 Paulus aber stand mitten auf dem Areopag und sprach: Männer von Athen, ich sehe, daß ihr in jeder Beziehung den Göttern sehr ergeben seid.
KNT Apg 17:22 So entstand Paulus mitten auf dem Areopag und erklärte: Männer, Athener! Nach allem, was ich schaue, seid ihr sehr religiös.
ELO Apg 17:22 Paulus aber stand mitten auf dem Areopag und sprach: Männer von Athen, ich sehe, daß ihr in jeder Beziehung den Göttern sehr ergeben seid.
LUO Apg 17:22 Paulus +3972 aber +1161 stand +2476 (+5685) mitten +3319 auf +1722 dem Gerichtsplatz +697 und sprach +5346 (+5713): Ihr Männer +435 von Athen +117, ich sehe +2334 (+5719), daß +5613 ihr +5209 in +2596 allen Stücken +3956 gar sehr die Götter fürchtet +1174.
PFL Apg 17:22 Hineingestellt aber mitten vor den Areopag sprach Paulus: Männer, Athener, in allen Hinsichten mehr als andere Götter- und dämonenfürchtig - so sehe ich euch.
SCH Apg 17:22 Da stellte sich Paulus mitten auf den Areopag und sprach: Ihr Männer von Athen, ich sehe an allem, daß ihr sehr religiöse Leute seid!
MNT Apg 17:22 Paulos +3972 aber, sich +2476 hinstellend +2476 inmitten +3319 des Areopags, +697 sagte: +5346 Männer, +435 Athenaier, +117 daß ihr in +2596 +3956 jeder +3956 Hinsicht +2596 +3956 recht +1174 religiös +1174 seid, +1174 sehe +2334 ich;
HSN Apg 17:22 Paulus aber stand mitten auf dem Areopag und sprach: Ihr Männer von Athen, ich sehe, wie [sehr] ihr in jeder Hinsicht die Götter fürchtet36.
WEN Apg 17:22 Paulos aber stand inmitten des Areios Pagos und erklärte: Männer, Athener! Wie ich sehe, seid ihr in jeder Beziehung den Dämonenlehren sehr verbunden.
Vers davor: Apg 17:21 danach: Apg 17:23
Zur Kapitelebene Apg 17
Zum Kontext: Apg 17.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
36 o. nach allem, was ich [hier] schaue, seid ihr besonders eifrige Verehrer der Gottheiten
