Ps 117:1: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
 
Zeile 21: Zeile 21:


= Informationen =
= Informationen =
🪔 [[Klein und unscheinbar – und doch mit großer Wirkung]] - [[Ps 117:1]] / [[Offb 5:12]] (D. Muhl)<br />


= Interlinear-Übersetzung =
= Interlinear-Übersetzung =

Aktuelle Version vom 3. April 2026, 15:03 Uhr

Vers davor: Ps 116:19 --- Vers danach: Ps 117:2 | 👉 Zur Kapitelebene Ps 117 | 👉 Zum Kontext Ps 117.

Grundtext

MAS Ps 117:1 הַֽלְלוּ אֶת־יְהוָה כָּל־גֹּויִם שַׁבְּחוּהוּ כָּל־הָאֻמִּֽים׃

Übersetzungen

SEP Ps 117:1 (116:1) αλληλουια αἰνεῖτε τὸν κύριον πάντα τ

ELB Ps 117:1 Lobt den HERRN, alle Nationen! Rühmt ihn, alle Völker!
ELO Ps 117:1 Lobet Jehova, alle Nationen! Rühmet ihn, alle Völker!
LUO Ps 117:1 Lobet +01984 (+08761) den HERRN +03068, alle Heiden +01471; preiset +07623 (+08761) ihn, alle Völker +0523!
SCH Ps 117:1 Lobet den HERRN, alle Heiden! Preiset ihn, alle Völker!
KAT Ps 117:1 Lobet Jewe, alle Nationen! Preist Ihn, alle Völkerschaften!
HSA Ps 117:1 Lobt den Ewigen, alle Nationen; rühmt ihn, alle Völker!
PFL Ps 117:1 Preist den Jehova, alle Heidennationen, rühmt Ihn, alle Völker.
TUR Ps 117:1 "Den Ewgen preiset, alle Völker, ihn rühmet, alle Nationen!

Vers davor: Ps 116:19 --- Vers danach: Ps 117:2
Zur Kapitelebene Ps 117
Zum Kontext Ps 117.

Informationen

🪔 Klein und unscheinbar – und doch mit großer Wirkung - Ps 117:1 / Offb 5:12 (D. Muhl)

Interlinear-Übersetzung

Grundtext Transliteration Übersetzung Strong
הַלְלוּ hal·lu lobt, preist H1984
אֶת־ ’et (Objektmarker; nicht übersetzt) H853
יְהוָה JHWH HERR, JHWH H3068
כָּל־ kol alle, das Ganze H3605
גֹּויִם go·yim Nationen, Heidenvölker H1471
שַׁבְּחוּהוּ schab·chu·hu rühmt ihn, preist ihn H7623 / H1931
כָּל־ kol alle, das Ganze H3605
הָאֻמִּים ha·’um·mim Völker, Volksmengen H523

Versanalyse & Erläuterungen

1) Literarischer Rahmen

  • Ps 117 ist der kürzeste Psalm und bildet zusammen mit Ps 116 und Ps 118 den Schluss des sog. Hallel (Ps 113–118), das in Israel zu Festzeiten (v.a. Passa) gesungen wurde.
  • Inhaltlich ist es ein universaler Lobaufruf: Nicht nur Israel, sondern alle Nationen werden zum Lob JHWHs gerufen.

2) Imperative und Adressaten

  • Der Vers besteht aus zwei parallelen Aufforderungen:
    • hal·lu = „lobt/preist“ (Imperativ Plural): ein öffentlicher, gemeinschaftlicher Lobaufruf.
    • schab·chu·hu = „rühmt/preist ihn“: zweite, verstärkende Aufforderung.
  • Adressaten:
    • kol go·yim = „alle Nationen“.
    • kol ha·’um·mim = „alle Völker/Volksmengen“.
  • Damit wird die Perspektive von Israel auf die Völker ausgeweitet (vgl. 1Kö 8:41-43).

3) Wortstudien (Transliteration, keine hebräischen Zeichen)

  • JHWH: Der Bundesname Gottes. Der Lobaufruf ist nicht allgemein-religiös, sondern eindeutig auf den Gott Israels bezogen (vgl. 2Mo 3:15).
  • go·yim („Nationen/Heidenvölker“): Kann im AT sowohl neutral („Völker“) als auch im Gegenüber zu Israel („Heiden“) gebraucht werden. Hier ist es inklusiv: alle werden eingeladen (vgl. Jes 2:2).
  • ’um·mim („Völker/Volksmengen“): poetischer Parallelbegriff zu go·yim, verstärkt den universalen Charakter (vgl. Jes 49:6).

4) Grammatik & Poetik

  • ’et ist ein Objektmarker und zeigt an, dass JHWH das direkte Objekt des Lobens ist.
  • Der Vers ist klassischer hebräischer Parallelismus (synonym/steigernd): zweite Halbzeile sagt nahezu dasselbe, aber mit anderem Verb und anderem Kollektivbegriff.

5) Theologische Linien (AT → NT)

  • Missionarische Weite: Gottes Lob ist das Ziel der Völker (vgl. Ps 67:4).
  • Verheißung an Abraham: Segen für „alle Geschlechter der Erde“ (vgl. 1Mo 12:3).
  • NT-Rezeption: Paulus nimmt Ps 117:1 explizit als Beleg, dass die Völker Gott in Christus verherrlichen sollen (vgl. Röm 15:11).
  • Eschatologische Perspektive: Endzeitlicher Lobgesang vieler Völker (vgl. Offb 7:9).

6) Hintergrund: Warum ein Völker-Lobaufruf im Psalter?

  • Israel bezeugt JHWH als den wahren Gott vor den Nationen; Anbetung ist nicht nur Antwort auf Rettung, sondern auch Zeugnis.
  • Der Psalm ist kurz, aber programatisch: Das Ziel von Gottes Handeln (Ps 117:2) ist, dass die Nationen seine chesed (Güte/Bundestreue) und ’emet (Wahrheit/Treue) erkennen.
  • In der heilsgeschichtlichen Linie verbindet er den Tempellob Israels mit der weltweiten Anbetung, die in Christus sichtbar wird (vgl. Mt 28:19).

Parallelstellen

Ps 117.

Links zu anderen Informationen

Von anderen Webseiten

Fragen und Antworten