Apg 4:17: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Vers davor: [[Apg 4:16]] danach: [[Apg 4:18]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Apg 4]] | 👉 Zum Kontext: [[Apg 4.]] <br /> | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Apg 4:17]] ἀλλ’ ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖον διανεμηθῇ εἰς τὸν λαόν ἀπειλησώμεθα αὐτοῖς μηκέτι λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ μηδενὶ ἀνθρώπων<br /> | [[GNT]] [[Apg 4:17]] ἀλλ’ ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖον διανεμηθῇ εἰς τὸν λαόν ἀπειλησώμεθα αὐτοῖς μηκέτι λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ μηδενὶ ἀνθρώπων<br /> | ||
[[REC]] [[Apg 4:17]] | [[REC]] [[Apg 4:17]] ἀλλ [[+235]]᾽ ἵνα [[+2443]] μὴ [[+3361]] ἐπὶ [[+1909]] πλεῖον [[+4119]] διανεμηθῇ [[+1268]] εἰς [[+1519]] τὸν [[+3588]] λαὸν [[+2992]], ἀπειλῇ [[+547]] ἀπειλησώμεθα [[+546]] αὐτοῖς [[+846]] μηκέτι [[+3371]] λαλεῖν [[+2980]] ἐπὶ [[+1909]] τῷ [[+3588]] ὀνόματι [[+3686]] τούτῳ [[+5129]] μηδενὶ [[+3367]] ἀνθρώπων [[+444]]. | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
| Zeile 10: | Zeile 12: | ||
[[PFL]] [[Apg 4:17]] Aber damit es nicht weiter sich verteile und einreiße im Volk, wollen wir ihnen drohen, nicht mehr zu reden aus dem Grund dieses Namens zu irgend einem Menschen. <br /> | [[PFL]] [[Apg 4:17]] Aber damit es nicht weiter sich verteile und einreiße im Volk, wollen wir ihnen drohen, nicht mehr zu reden aus dem Grund dieses Namens zu irgend einem Menschen. <br /> | ||
[[SCH]] [[Apg 4:17]] Aber damit es sich nicht weiter unter dem Volk verbreite, wollen wir ihnen ernstlich drohen, damit sie hinfort mit keinem Menschen mehr von diesem Namen reden. <br /> | [[SCH]] [[Apg 4:17]] Aber damit es sich nicht weiter unter dem Volk verbreite, wollen wir ihnen ernstlich drohen, damit sie hinfort mit keinem Menschen mehr von diesem Namen reden. <br /> | ||
[[MNT]] [[Apg 4:17]] aber damit nicht noch mehr verbreitet [[+1268]] wird ins Volk, [[+2992]] wollen wir ihnen drohen, [[+546]] nicht mehr zu reden [[+2980]] in diesem Namen [[+3686]] zu irgendeinem ( | [[MNT]] [[Apg 4:17]] aber damit nicht noch mehr verbreitet [[+1268]] wird ins Volk, [[+2992]] wollen wir ihnen drohen, [[+546]] nicht mehr zu reden [[+2980]] in diesem Namen [[+3686]] zu irgendeinem (der) Menschen. [[+444]] <br /> | ||
[[HSN]] [[Apg 4:17]] Damit [die Sache] aber nicht noch mehr im Volk verbreitet wird, wollen wir ihnen unter Drohungen verbieten, weiterhin aufgrund dieses Namens<sup>18</sup> zu irgendeinem Menschen zu reden. <br /> | [[HSN]] [[Apg 4:17]] Damit [die Sache] aber nicht noch mehr im Volk verbreitet wird, wollen wir ihnen unter Drohungen verbieten, weiterhin aufgrund dieses Namens<sup>18</sup> zu irgendeinem Menschen zu reden. <br /> | ||
[[WEN]] [[Apg 4:17]] Aber auf dass es nicht weiter | [[WEN]] [[Apg 4:17]] Aber auf dass es nicht weiter unter dem Volk verbreitet werde, sollten wir ihnen drohen, nicht mehr aufgrund dieses Namens zu sprechen, ja zu nicht einem Menschen.<br /> | ||
Vers davor: [[Apg 4:16]] danach: [[Apg 4:18]] <br/> | Vers davor: [[Apg 4:16]] danach: [[Apg 4:18]] <br/> | ||
Aktuelle Version vom 9. April 2024, 08:20 Uhr
Vers davor: Apg 4:16 danach: Apg 4:18 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 4 | 👉 Zum Kontext: Apg 4.
Grundtexte
GNT Apg 4:17 ἀλλ’ ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖον διανεμηθῇ εἰς τὸν λαόν ἀπειλησώμεθα αὐτοῖς μηκέτι λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ μηδενὶ ἀνθρώπων
REC Apg 4:17 ἀλλ +235᾽ ἵνα +2443 μὴ +3361 ἐπὶ +1909 πλεῖον +4119 διανεμηθῇ +1268 εἰς +1519 τὸν +3588 λαὸν +2992, ἀπειλῇ +547 ἀπειλησώμεθα +546 αὐτοῖς +846 μηκέτι +3371 λαλεῖν +2980 ἐπὶ +1909 τῷ +3588 ὀνόματι +3686 τούτῳ +5129 μηδενὶ +3367 ἀνθρώπων +444.
Übersetzungen
ELB Apg 4:17 Aber damit es nicht weiter unter dem Volk ausgebreitet werde, wollen wir sie bedrohen, daß sie nicht mehr in diesem Namen zu irgendeinem Menschen reden.
KNT Apg 4:17 Damit es sich jedoch nicht noch mehr unter dem Volk verbreite, sollten wir ihnen drohen, damit sie nicht mehr auf Grund dieses Namens zu irgendeinem Menschen sprechen.
ELO Apg 4:17 Aber auf daß es nicht weiter unter dem Volke ausgebreitet werde, laßt uns sie ernstlich bedrohen, daß sie nicht mehr in diesem Namen zu irgend einem Menschen reden.
LUO Apg 4:17 Aber +235 auf daß es nicht +3363 weiter +1909 +4119 einreiße +1268 (+5686) unter +1519 das Volk +2992, lasset uns +547 ernstlich sie bedrohen +546 (+5672), daß sie +846 hinfort +3371 keinem +3367 Menschen +444 von +1909 diesem +5129 Namen +3686 sagen +2980 (+5721).
PFL Apg 4:17 Aber damit es nicht weiter sich verteile und einreiße im Volk, wollen wir ihnen drohen, nicht mehr zu reden aus dem Grund dieses Namens zu irgend einem Menschen.
SCH Apg 4:17 Aber damit es sich nicht weiter unter dem Volk verbreite, wollen wir ihnen ernstlich drohen, damit sie hinfort mit keinem Menschen mehr von diesem Namen reden.
MNT Apg 4:17 aber damit nicht noch mehr verbreitet +1268 wird ins Volk, +2992 wollen wir ihnen drohen, +546 nicht mehr zu reden +2980 in diesem Namen +3686 zu irgendeinem (der) Menschen. +444
HSN Apg 4:17 Damit [die Sache] aber nicht noch mehr im Volk verbreitet wird, wollen wir ihnen unter Drohungen verbieten, weiterhin aufgrund dieses Namens18 zu irgendeinem Menschen zu reden.
WEN Apg 4:17 Aber auf dass es nicht weiter unter dem Volk verbreitet werde, sollten wir ihnen drohen, nicht mehr aufgrund dieses Namens zu sprechen, ja zu nicht einem Menschen.
Vers davor: Apg 4:16 danach: Apg 4:18
Zur Kapitelebene Apg 4
Zum Kontext: Apg 4.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
18 Name = Person, Wesen, Autorität
