Mk 5:21: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mk 5:21 καὶ διαπεράσαντος τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ πλοίῳ πάλιν εἰς τὸ πέραν συ…“ |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Vers davor: [[Mk 5:20]] danach: [[Mk 5:22]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mk 5]] | 👉 Zum Kontext: [[Mk 5.]] <br /> | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mk 5:21]] καὶ διαπεράσαντος τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ πλοίῳ πάλιν εἰς τὸ πέραν συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ’ αὐτόν καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν <br /> | [[GNT]] [[Mk 5:21]] καὶ διαπεράσαντος τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ πλοίῳ πάλιν εἰς τὸ πέραν συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ’ αὐτόν καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν <br /> | ||
[[REC]] [[Mk 5:21]] Καὶ διαπεράσαντος τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ πλοίῳ πάλιν εἰς τὸ πέραν συνήχθη ὄχλος πολὺς | [[REC]] [[Mk 5:21]] Καὶ [[+2532]] διαπεράσαντος [[+1276]] τοῦ [[+3588]] Ἰησοῦ [[+2424]] ἐν [[+1722]] τῷ [[+3588]] πλοίῳ [[+4143]] πάλιν [[+3825]] εἰς [[+1519]] τὸ [[+3588]] πέραν [[+4008]], συνήχθη [[+4863]] ὄχλος [[+3793]] πολὺς [[+4183]] ἐπ [[+1909]]᾽ αὐτὸν [[+846]], καὶ [[+2532]] ἦν [[+2258]] παρὰ [[+3844]] τὴν [[+3588]] θάλασσαν [[+2281]]. | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
| Zeile 11: | Zeile 13: | ||
[[SCH]] [[Mk 5:21]] Und als Jesus im Schiffe wieder ans jenseitige Ufer hinübergefahren war, versammelte sich viel Volk bei ihm; und er war am Meer. <br /> | [[SCH]] [[Mk 5:21]] Und als Jesus im Schiffe wieder ans jenseitige Ufer hinübergefahren war, versammelte sich viel Volk bei ihm; und er war am Meer. <br /> | ||
[[MNT]] [[Mk 5:21]] Und als Jesus [[+2424]] hinübergefahren [[+1276]] war [im Boot [[+4143]]] wieder [[+3825]] zum Gegenüber, zusammenkam [[+4863]] eine große [[+4183]] Volksmenge [[+3793]] bei ihm, und er war am Meer. [[+2281]] <br /> | [[MNT]] [[Mk 5:21]] Und als Jesus [[+2424]] hinübergefahren [[+1276]] war [im Boot [[+4143]]] wieder [[+3825]] zum Gegenüber, zusammenkam [[+4863]] eine große [[+4183]] Volksmenge [[+3793]] bei ihm, und er war am Meer. [[+2281]] <br /> | ||
[[ | [[HSN]] [[Mk 5:21]] Als dann Jesus im Boot wieder zum gegenüberliegenden [Ufer]<sup>69</sup> gelangt war, versammelte sich eine große Volksmenge bei ihm und er war am See<sup>70</sup>. <br /> | ||
[[WEN]] [[Mk 5:21]] Und als Jesus in dem Schiff nochmals an das jenseitige Ufer übergesetzt hatte, wurde eine vielzählige Volksmenge zu ihm versammelt; und er war neben dem Meer.<br /> | |||
Vers davor: [[Mk 5:20]] danach: [[Mk 5:22]] <br/> | Vers davor: [[Mk 5:20]] danach: [[Mk 5:22]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Mk 5]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mk 5]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Mk 5.]] <br /> | |||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | |||
<sup>69</sup> ans Westufer des Sees Genezareth <br /> | |||
<sup>70</sup> Wieder berichten Mk. und Lk. ([[Lk 8:40]]-56) ausführlicher als Matthäus ([[Mt 9:18]]-26). | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mar&c=5 | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mar&c=5&t=KJV#s=t_conc_962021 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === | ||
Aktuelle Version vom 20. Juni 2022, 09:13 Uhr
Vers davor: Mk 5:20 danach: Mk 5:22 | 👉 Zur Kapitelebene Mk 5 | 👉 Zum Kontext: Mk 5.
Grundtexte
GNT Mk 5:21 καὶ διαπεράσαντος τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ πλοίῳ πάλιν εἰς τὸ πέραν συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ’ αὐτόν καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν
REC Mk 5:21 Καὶ +2532 διαπεράσαντος +1276 τοῦ +3588 Ἰησοῦ +2424 ἐν +1722 τῷ +3588 πλοίῳ +4143 πάλιν +3825 εἰς +1519 τὸ +3588 πέραν +4008, συνήχθη +4863 ὄχλος +3793 πολὺς +4183 ἐπ +1909᾽ αὐτὸν +846, καὶ +2532 ἦν +2258 παρὰ +3844 τὴν +3588 θάλασσαν +2281.
Übersetzungen
ELB Mk 5:21 Und als Jesus in dem Boot wieder an das jenseitige Ufer hinübergefahren war, versammelte sich eine große Volksmenge zu ihm; und er war am See.
KNT Mk 5:21 Nachdem Jesus im Schiff wieder an das jenseitige Ufer hinübergefahren war, versammelte sich eine große Volksmenge bei Ihm, während Er noch am See war.
ELO Mk 5:21 Und als Jesus in dem Schiffe wieder an das jenseitige Ufer hinübergefahren war, versammelte sich eine große Volksmenge zu ihm; und er war am See.
LUO Mk 5:21 Und +2532 da Jesus +2424 wieder +3825 herüberfuhr +1276 (+5660) +1519 +4008 im +1722 Schiff +4143, versammelte sich +4863 (+5681) viel +4183 Volks +3793 zu +1909 ihm +846, und +2532 er war +2258 (+5713) an +3844 dem Meer +2281.
PFL Mk 5:21 Und nachdem hindurch- und hinübergefahren war Jesus im Boot wieder auf das jenseitige Ufer, ward versammelt viel Volksmenge zu Ihm, und Er war entlang dem See.
SCH Mk 5:21 Und als Jesus im Schiffe wieder ans jenseitige Ufer hinübergefahren war, versammelte sich viel Volk bei ihm; und er war am Meer.
MNT Mk 5:21 Und als Jesus +2424 hinübergefahren +1276 war [im Boot +4143] wieder +3825 zum Gegenüber, zusammenkam +4863 eine große +4183 Volksmenge +3793 bei ihm, und er war am Meer. +2281
HSN Mk 5:21 Als dann Jesus im Boot wieder zum gegenüberliegenden [Ufer]69 gelangt war, versammelte sich eine große Volksmenge bei ihm und er war am See70.
WEN Mk 5:21 Und als Jesus in dem Schiff nochmals an das jenseitige Ufer übergesetzt hatte, wurde eine vielzählige Volksmenge zu ihm versammelt; und er war neben dem Meer.
Vers davor: Mk 5:20 danach: Mk 5:22
Zur Kapitelebene Mk 5
Zum Kontext: Mk 5.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
69 ans Westufer des Sees Genezareth
70 Wieder berichten Mk. und Lk. (Lk 8:40-56) ausführlicher als Matthäus (Mt 9:18-26).
