Mt 13:20: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 13:20 ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων κ…“
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(4 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Vers davor: [[Mt 13:19]] danach: [[Mt 13:21]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Mt 13]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 13.]] <br />
== Grundtexte ==  
== Grundtexte ==  
[[GNT]] [[Mt 13:20]]  ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν <br />  
[[GNT]] [[Mt 13:20]]  ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν <br />  
[[REC]] [[Mt 13:20]]  δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν <br />
[[REC]] [[Mt 13:20]]  Ὁ [[+3588]] δὲ [[+1161]] ἐπὶ [[+1909]] τὰ [[+3588]] πετρώδη [[+4075]] σπαρεὶς [[+4687]], οὗτός [[+3778]] ἐστιν [[+2076]] [[+3588]] τὸν [[+3588]] λόγον [[+3056]] ἀκούων [[+191]], καὶ [[+2532]] εὐθὺς [[+2117]] μετὰ [[+3326]] χαρᾶς [[+5479]] λαμβάνων [[+2983]] αὐτὸν [[+846]],


== Übersetzungen ==  
== Übersetzungen ==  
Zeile 11: Zeile 13:
[[SCH]] [[Mt 13:20]] Auf den felsigen Boden gestreut aber ist es bei dem, welcher das Wort hört und alsbald mit Freuden aufnimmt; <br />
[[SCH]] [[Mt 13:20]] Auf den felsigen Boden gestreut aber ist es bei dem, welcher das Wort hört und alsbald mit Freuden aufnimmt; <br />
[[MNT]] [[Mt 13:20]] Der aber auf das Felsige [[+4075]] Gesäte, [[+4687]] dieser ist der das Wort [[+3056]] Hörende [[+191]] und sofort mit Freude [[+5479]] es Aufnehmende, [[+2983]] <br />
[[MNT]] [[Mt 13:20]] Der aber auf das Felsige [[+4075]] Gesäte, [[+4687]] dieser ist der das Wort [[+3056]] Hörende [[+191]] und sofort mit Freude [[+5479]] es Aufnehmende, [[+2983]] <br />
[[KK]] [[Mt 13:20]] Der aber, der auf das Felsige gesät wurde, dieser ist es, der das Wort hört und es sogleich mit Freuden aufnimmt.<br />  
[[HSN]] [[Mt 13:20]]   Auf steinigen Grund aber wurde bei dem gesät<sup>20</sup>, der das Wort hört und es sogleich mit Freuden [auf]-nimmt; <br/>
[[WEN]] [[Mt 13:20]]  Der aber, der auf das Felsige gesät wurde, dieser ist es, der das Wort hört und es sogleich mit Freuden aufnimmt.<br />  


Vers davor: [[Mt 13:19]] danach: [[Mt 13:21]] <br/>
Vers davor: [[Mt 13:19]] danach: [[Mt 13:21]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Mt 13]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Mt 13]] <br/>
Zum Kontext: [[Mt 13.]] <br />


== Erste Gedanken ==  
== Erste Gedanken ==  
== Informationen ==  
== Informationen ==  
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>20</sup> w. Der auf das Felsige Gesäte aber ist dieser  <br />
=== Parallelstellen ===  
=== Parallelstellen ===  
=== Von anderen Seiten ===  
=== Von anderen Seiten ===  
Zeile 38: Zeile 44:
== Weitere Informationen ==  
== Weitere Informationen ==  
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===  
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===  
=== Siehe auch ===  
=== Siehe auch ===
- [http://www.bibelwissen.ch/wiki/Gleichnisse_in_Matthäus_13#Das_Gleichnis_vom_S.C3.A4mann Das Gleichnis vom Sämann] (Th. Böhmerle) <br/>
 
=== Literatur ===  
=== Literatur ===  
=== Quellen ===  
=== Quellen ===  
=== Weblinks ===
=== Weblinks ===

Aktuelle Version vom 13. April 2022, 07:57 Uhr

Vers davor: Mt 13:19 danach: Mt 13:21 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 13 | 👉 Zum Kontext: Mt 13.

Grundtexte

GNT Mt 13:20 ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν
REC Mt 13:20+3588 δὲ +1161 ἐπὶ +1909 τὰ +3588 πετρώδη +4075 σπαρεὶς +4687, οὗτός +3778 ἐστιν +2076+3588 τὸν +3588 λόγον +3056 ἀκούων +191, καὶ +2532 εὐθὺς +2117 μετὰ +3326 χαρᾶς +5479 λαμβάνων +2983 αὐτὸν +846,

Übersetzungen

ELB Mt 13:20 Bei dem aber auf das Steinige gesät ist, dieser ist es, der das Wort hört und es sogleich mit Freuden aufnimmt;
KNT Mt 13:20 Wo aber auf das Felsige gesät wird, dieser ist es, der das Wort hört und es sogleich mit Freuden annimmt.
ELO Mt 13:20 Der aber auf das Steinichte gesät ist, dieser ist es, der das Wort hört und es alsbald mit Freuden aufnimmt;
LUO Mt 13:20 Das aber +1161 auf das +1909 Steinige +4075 gesät ist +4687 (+5651), das +3778 ist +2076 (+5748), wenn jemand das Wort +3056 hört +191 (+5723) und +2532 es +846 alsbald +2117 aufnimmt +2983 (+5723) mit +3326 Freuden +5479;
PFL Mt 13:20 Der aber auf die felsigen Stellen Besäte, das ist der, der das Wort hört und gerade wegs und geschwind mit Freuden es nimmt;
SCH Mt 13:20 Auf den felsigen Boden gestreut aber ist es bei dem, welcher das Wort hört und alsbald mit Freuden aufnimmt;
MNT Mt 13:20 Der aber auf das Felsige +4075 Gesäte, +4687 dieser ist der das Wort +3056 Hörende +191 und sofort mit Freude +5479 es Aufnehmende, +2983
HSN Mt 13:20 Auf steinigen Grund aber wurde bei dem gesät20, der das Wort hört und es sogleich mit Freuden [auf]-nimmt;
WEN Mt 13:20 Der aber, der auf das Felsige gesät wurde, dieser ist es, der das Wort hört und es sogleich mit Freuden aufnimmt.

Vers davor: Mt 13:19 danach: Mt 13:21
Zur Kapitelebene Mt 13
Zum Kontext: Mt 13.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

20 w. Der auf das Felsige Gesäte aber ist dieser

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Das Gleichnis vom Sämann (Th. Böhmerle)

Literatur

Quellen