1Petr 2:22: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT 1Petr 2:22 ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐ…“
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(3 dazwischenliegende Versionen von einem anderen Benutzer werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Vers davor: [[1Petr 2:21]] danach: [[1Petr 2:23]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[1Petr 2]] | 👉 Zum Kontext: [[1Petr 2.]] <br />
== Grundtexte ==  
== Grundtexte ==  
[[GNT]] [[1Petr 2:22]] ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ <br />  
[[GNT]] [[1Petr 2:22]] ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ <br />  
[[REC]] [[1Petr 2:22]] ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ <br />
[[REC]] [[1Petr 2:22]] ὃς [[+3739]] ἁμαρτίαν [[+266]] οὐκ [[+3756]] ἐποίησεν [[+4160]], οὐδὲ [[+3761]] εὑρέθη [[+2147]] δόλος [[+1388]] ἐν [[+1722]] τῷ [[+3588]] στόματι [[+4750]] αὐτοῦ [[+846]]


== Übersetzungen ==  
== Übersetzungen ==  
Zeile 11: Zeile 12:
[[SCH]] [[1Petr 2:22]] «Er hat keine Sünde getan, es ist auch kein Betrug in seinem Munde erfunden worden»; <br />
[[SCH]] [[1Petr 2:22]] «Er hat keine Sünde getan, es ist auch kein Betrug in seinem Munde erfunden worden»; <br />
[[MNT]] [[1Petr 2:22]] der Sünde [[+266]] ›nicht tat, [[+4160]] und nicht wurde gefunden [[+2147]] Trug [[+1388]] in seinem Mund, [[+4750]]‹ [[+N1]] { ([[+1]]) Jes 53,9 } <br />
[[MNT]] [[1Petr 2:22]] der Sünde [[+266]] ›nicht tat, [[+4160]] und nicht wurde gefunden [[+2147]] Trug [[+1388]] in seinem Mund, [[+4750]]‹ [[+N1]] { ([[+1]]) Jes 53,9 } <br />
[[KK]][[1Petr 2:22]] der keine Verfehlung tat, aber auch Betrug wurde nicht in seinem Mund gefunden,<br />  
[[HSN]] [[1Petr 2:22]] Er tat keine Sünde noch wurde etwas Trügerisches in seinem Munde gefunden; <br />
[[WEN]] [[1Petr 2:22]] der keine Verfehlung tat, aber auch Betrug wurde nicht in seinem Mund gefunden,<br />  


Vers davor: [[1Petr 2:21]] danach: [[1Petr 2:23]] <br/>
Vers davor: [[1Petr 2:21]] danach: [[1Petr 2:23]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[1Petr 2]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[1Petr 2]] <br/>
Zum Kontext: [[1Petr 2.]] <br />


== Erste Gedanken ==  
== Erste Gedanken ==  
== Informationen ==  
== Informationen ==  
=== Erklärung aus [[HSN]] ===
- [[Jesus trug unsre Sünden - 1Petr 2:22.24]] (H. Schumacher)<br />
=== Parallelstellen ===  
=== Parallelstellen ===  
=== Von anderen Seiten ===  
=== Von anderen Seiten ===  

Aktuelle Version vom 18. August 2021, 10:58 Uhr

Vers davor: 1Petr 2:21 danach: 1Petr 2:23 | 👉 Zur Kapitelebene 1Petr 2 | 👉 Zum Kontext: 1Petr 2.

Grundtexte

GNT 1Petr 2:22 ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ
REC 1Petr 2:22 ὃς +3739 ἁμαρτίαν +266 οὐκ +3756 ἐποίησεν +4160, οὐδὲ +3761 εὑρέθη +2147 δόλος +1388 ἐν +1722 τῷ +3588 στόματι +4750 αὐτοῦ +846

Übersetzungen

ELB 1Petr 2:22 der keine Sünde getan hat, auch ist kein Trug in seinem Mund gefunden worden,
KNT 1Petr 2:22 Er hat keine Sünde {wörtl.: Zielverfehlung} getan, noch wurde Betrug in Seinem Munde gefunden,
ELO 1Petr 2:22 welcher keine Sünde tat, noch wurde Trug in seinem Munde erfunden,
LUO 1Petr 2:22 welcher +3739 keine +3756 Sünde +266 getan hat +4160 (+5656), ist auch kein +3761 Betrug +1388 in +1722 seinem +846 Munde +4750 erfunden +2147 (+5681);
PFL 1Petr 2:22 Welcher eine Sünde nicht tat, auch wurde keine List gefunden in Seinem Munde;
SCH 1Petr 2:22 «Er hat keine Sünde getan, es ist auch kein Betrug in seinem Munde erfunden worden»;
MNT 1Petr 2:22 der Sünde +266 ›nicht tat, +4160 und nicht wurde gefunden +2147 Trug +1388 in seinem Mund, +4750‹ +N1 { (+1) Jes 53,9 }
HSN 1Petr 2:22 Er tat keine Sünde noch wurde etwas Trügerisches in seinem Munde gefunden;
WEN 1Petr 2:22 der keine Verfehlung tat, aber auch Betrug wurde nicht in seinem Mund gefunden,

Vers davor: 1Petr 2:21 danach: 1Petr 2:23
Zur Kapitelebene 1Petr 2
Zum Kontext: 1Petr 2.

Erste Gedanken

Informationen

Erklärung aus HSN

- Jesus trug unsre Sünden - 1Petr 2:22.24 (H. Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen