Ps 34:2
Vers davor: Ps 34:1 --- Vers danach: Ps 34:3 | 👉 Zur Kapitelebene Ps 34 | 👉 Zum Kontext Ps 34.
Grundtext
MAS Ps 34:2 אֲבָרֲכָה אֶת־יְהוָה בְּכָל־עֵת תָּמִיד תְּֽהִלָּתֹו בְּפִֽי׃
Übersetzungen
SEP Ps 34:2 εὐλογήσω τὸν κύριον ἐν παντὶ καιρῷ διὰ παντὸς ἡ αἴνεσις αὐτοῦ ἐν τῷ στόματί μου
ELB Ps 34:2 Den HERRN will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
ELO Ps 34:2 Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
LUO Ps 34:2 Ich will den HERRN +03068 loben +01288 (+08762) allezeit +06256; sein Lob +08416 soll immerdar +08548 in meinem Munde +06310 sein.
SCH Ps 34:2 Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
KAT Ps 34:2 Segnen will ich Jewe zu aller Zeit, unentwegt ist Sein Lob in meinem Mund.
HSA Ps 34:2 Ich will Jahweh zu jeder Zeit preisen, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
PFL Ps 34:2 Segnen will ich Jehova zu aller Zeit, ständig ist Seine Preisung in meinem Munde.
TUR Ps 34:2 “Den Ewgen will ich preisen allezeit, für immer sei sein Preis in meinem Mund!
Vers davor: Ps 34:1 --- Vers danach: Ps 34:3
Zur Kapitelebene Ps 34
Zum Kontext Ps 34.
Informationen
🪔 Gnade, die Lob hervorruft - Ps 34:2 / Eph 1:5-6 (D. Muhl)
Interlinear-Übersetzung
| Grundtext | Transliteration | Übersetzung | Strong-Nr |
|---|---|---|---|
| אֲבָרֲכָה | ’ăvarăkhāh | ich will segnen, loben, preisen | H1288 |
| אֶת־ | ’et | (Objektmarker; meist nicht übersetzt) | H853 |
| יְהוָה | YHWH | HERR (JHWH) | H3068 |
| בְּכָל־ | beḵol | in jeder, bei jeder, zu jeder (Zeit) | H3605 |
| עֵת | ‘ēt | Zeit, Zeitpunkt, Gelegenheit | H6256 |
| תָּמִיד | tāmīd | beständig, immerfort, allezeit | H8548 |
| תְּהִלָּתֹו | tehillāṯō | sein Lob, sein Ruhm, sein Preis | H8416 |
| בְּפִי | befī | in meinem Mund | H6310 |
Versanalyse & Erläuterungen
1) Satzbau & Aussage
- Der Vers ist ein bewusster Entschluss: „Ich will …“ (Voluntativ). Es ist keine Momentaufnahme, sondern eine geistliche Grundhaltung.
- Zwei Parallel-Aussagen verstärken sich:
- „JHWH will ich … allezeit“
- „sein Lob … beständig … in meinem Mund“ Damit wird das Innere (Herzensentscheidung) und das Äußere (Bekenntnis im Mund) zusammengeführt.
2) Schlüsselwörter (Transliteration)
- ’ăvarăkhāh (segnen / preisen): Gottes Größe anerkennen und ihn rühmen (vgl. Ps 103:1).
- ‘ēt (Zeit) + tāmīd (beständig, immerfort): Lob ist nicht an „gute Umstände“ gebunden, sondern soll jede Lebenslage umfassen (vgl. Hab 3:17).
- tehillāh (Lob, Preis): öffentliche und persönliche Anbetung – Gott wird „hörbar“ geehrt (vgl. Ps 22:4).
- peh (Mund): Lob bleibt nicht nur innerlich, sondern wird ausgesprochen (vgl. Ps 51:17).
3) Hintergrund (Psalm 34)
- Psalm 34 ist (laut Überschrift) mit Davids Flucht/Bedrängnis verbunden, als er sich vor Abimelech (Achisch) verstellte (vgl. 1Sam 21:11).
- Gerade aus Rettung und Bedrängnis heraus wird das „allezeit“-Lob verständlich: Dank und Vertrauen werden zur Antwort auf Gottes Bewahrung (vgl. Ps 34:5).
4) Theologische Linien
- Gotteslob als Lebensrhythmus: nicht nur im Gottesdienst, sondern „im Mund“ – im Alltag (vgl. Ps 71:6).
- Lob im Leiden: der Glaube ehrt Gott auch dann, wenn die Umstände dunkel bleiben (vgl. Hi 1:21).
- Dank als Kennzeichen der Gemeinde: im Neuen Bund wird diese Haltung aufgenommen und zugespitzt (vgl. 1Thes 5:16).
Parallelstellen
- Allezeit loben / dankbar bleiben (Ps 71:6 / Ps 145:2 / 1Thes 5:16)
- Lob im Mund / Gott bekennen (Ps 51:17 / Ps 66:17)
- Gott „segnen“ (preisen) (Ps 103:1 / Ps 104:1)
- Lob trotz schwieriger Umstände (Hab 3:17 / Hi 1:21)
