Joh 8:35
Grundtexte
GNT Joh 8:35 ὁ δὲ δοῦλος οὐ μένει ἐν τῇ οἰκίᾳ εἰς τὸν αἰῶνα ὁ υἱὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα
REC Joh 8:35 ὁ δὲ δοῦλος οὐ μένει ἐν τῇ οἰκίᾳ εἰς τὸν αἰῶνα ὁ υἱὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα
Übersetzungen
ELB Joh 8:35 Der Sklave aber bleibt nicht für immer im Haus; der Sohn bleibt für immer.
KNT Joh 8:35 Der Sklave aber bleibt nicht für den Äon im Haus, jedoch der Sohn bleibt für den Äon
ELO Joh 8:35 Der Knecht aber bleibt nicht für immer in dem Hause; der Sohn bleibt für immer.
LUO Joh 8:35 Der Knecht +1401 aber +1161 bleibt +3306 (+5719) nicht +3756 ewiglich +1519 +165 im +1722 Hause +3614; der Sohn +5207 bleibt +3306 (+5719) ewiglich +1519 +165.
PFL Joh 8:35 Der Knecht aber bleibt nicht in dem Hause in den Gesamtäon; der Sohn bleibt in den Gesamtäon.
SCH Joh 8:35 Der Knecht aber bleibt nicht ewig im Hause; der Sohn bleibt ewig.
MNT Joh 8:35 Der Sklave +1401 aber bleibt +3306 nicht im Haus +3614 in den Aion, +165 der Sohn +5207 bleibt +3306 in den Aion. +165
HSN Joh 8:35 Der Sklave aber bleibt nicht für immer34 im Hause35, der Sohn [dagegen] bleibt für immer.
WEN Joh 8:35 Der Sklave aber bleibt nicht hinein in den Äon im Haus; der Sohn bleibt hinein in den Äon.
Vers davor: Joh 8:34 danach: Joh 8:36
Zur Kapitelebene Joh 8
Zum Kontext: Joh 8.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
34 o. auf ewig, w. in die (kommende) Weltzeit hinein
35 Er gehört nicht dauerhaft zum Haus und zur Familiengemeinschaft.
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
Literatur
- Die Wahrheit macht frei (PDF) (W.Einert) (Joh 8:31-36)
