Hes 21:15
Grundtext
MAS Hes 21:15 לְמַעַן לָמוּג לֵב וְהַרְבֵּה הַמִּכְשֹׁלִים עַל כָּל־שַׁעֲרֵיהֶם נָתַתִּי אִבְחַת־חָרֶב אָח עֲשׂוּיָה לְבָרָק מְעֻטָּה לְטָֽבַח׃
Übersetzungen
SEP Hes 21:15 ὅπως θραυσθῇ ἡ καρδία καὶ πληθυνθῶσιν οἱ ἀσθενοῦντες ἐπὶ πᾶσαν πύλην αὐτῶν παραδέδονται εἰς σφάγια ῥομφαίας εὖ γέγονεν εἰς σφαγήν εὖ γέγονεν εἰς στίλβωσιν
ELB Hes 21:15 Damit es ein Schlachten anrichtet, ist es geschärft; damit es blitzt, ist es geschliffen. - Oder sollen wir uns freuen und sagen: Das Zepter meines Sohnes verwirft alles Holz ? -
ELO Hes 21:15 Damit es eine Schlachtung anrichte, ist es geschärft; damit es blitze, ist es geschliffen. Oder sollen wir uns freuen und sagen: Das Zepter meines Sohnes verachtet alles Holz?
LUO Hes 21:15 Es ist geschärft +02300 (+08717), daß es schlachten +02874 soll +02873 (+08800); es ist gefegt +04178 (+08794), daß es blinken +01300 soll +0176. O wie froh wollten wir sein +07797 (+08799), wenn er gleich alle Bäume +06086 zu Ruten +07626 machte +03988 (+08802) über die bösen Kinder +01121!
SCH Hes 21:15 Zu einer Metzelei ist es geschärft; damit es blinke und blitze, ist es geschliffen. Oder sollen wir uns freuen? Die für meinen Sohn bestimmte Rute verachtet alles Holz.
Vers davor: Hes 21:14 --- Vers danach: Hes 21:16
Zur Kapitelebene Hes 21
