Hi 6:29

Aus Bibelwissen
Version vom 4. Juni 2013, 12:13 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Hi 6:29 <big><big> שֻֽׁבוּ־נָא אַל־תְּהִי עַוְלָה ושֶׂבי עֹוד צִדְקִי־בָֽהּ׃ <…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Grundtext

MAS Hi 6:29 שֻֽׁבוּ־נָא אַל־תְּהִי עַוְלָה ושֶׂבי עֹוד צִדְקִי־בָֽהּ׃

Übersetzungen

SEP Hi 6:29 καθίσατε δὴ καὶ μὴ εἴη ἄδικον καὶ πάλιν τῷ δικαίῳ συνέρχεσθε

ELB Hi 6:29 Kehrt doch um, damit kein Unrecht geschieht! Ja, kehrt um, noch bin ich hier im Recht!
ELO Hi 6:29 Kehret doch um, es geschehe kein Unrecht; ja, kehret noch um, um meine Gerechtigkeit handelt es sich!
LUO Hi 6:29 Antwortet +04994 +07725 (+08798), was recht ist +03808 +05766 +01961 (+08799); meine Antwort +07725 (+08798) wird noch +05750 recht bleiben +06664.
SCH Hi 6:29 Kehret um, tut nicht Unrecht! Ja, kehret um! noch bin ich im Recht!

Vers davor: Hi 6:28 --- Vers danach: Hi 6:30

Zur Kapitelebene Hi 6

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen