2Mo 32:12
Grundtext
MAS 2Mo 32:12 לָמָּה יֹאמְרוּ מִצְרַיִם לֵאמֹר בְּרָעָה הֹֽוצִיאָם לַהֲרֹג אֹתָם בֶּֽהָרִים וּלְכַלֹּתָם מֵעַל פְּנֵי הָֽאֲדָמָה שׁוּב מֵחֲרֹון אַפֶּךָ וְהִנָּחֵם עַל־הָרָעָה לְעַמֶּֽךָ׃
Übersetzungen
SEP 2Mo 32:12 μήποτε εἴπωσιν οἱ Αἰγύπτιοι λέγοντες μετὰ πονηρίας ἐξήγαγεν αὐτοὺς ἀποκτεῖναι ἐν τοῖς ὄρεσιν καὶ ἐξαναλῶσαι αὐτοὺς ἀπὸ τῆς γῆς παῦσαι τῆς ὀργῆς τοῦ θυμοῦ σου καὶ ἵλεως γενοῦ ἐπὶ τῇ κακίᾳ τοῦ λαοῦ σου
ELB 2Mo 32:12 Wozu sollen die Ägypter sagen: In böser Absicht hat er sie herausgeführt, um sie im Gebirge umzubringen und sie von der Fläche des Erdbodens zu vertilgen ? Laß ab von der Glut deines Zornes und laß dich das Unheil gereuen, das du über dein Volk bringen willst!
ELO 2Mo 32:12 Warum sollten die Ägypter also sprechen: Zum Unglück hat er sie herausgeführt, um sie im Gebirge zu töten und sie von der Fläche des Erdbodens zu vernichten? Kehre um von der Glut deines Zornes und laß dich des Übels wider dein Volk gereuen.
LUO 2Mo 32:12 Warum sollen die Ägypter +04714 sagen +0559 (+08799) und sprechen +0559 (+08800): Er hat sie zu ihrem Unglück +07451 ausgeführt +03318 (+08689), daß er sie erwürgte +02026 (+08800) im Gebirge +02022 und vertilgte +03615 (+08763) vom Erdboden +06440 +0127? Kehre dich +07725 (+08798) von dem Grimm +02740 deines Zornes +0639 und laß dich gereuen +05162 (+08734) des Übels +07451 über dein Volk +05971.
SCH 2Mo 32:12 Warum sollen die Ägypter sagen: Zum Unglück hat er sie ausgeführt, daß er sie im Gebirge erwürgte und von der Erde vertilgte? Kehre dich von dem Grimm deines Zorns und laß dich des Übels reuen, das du deinem Volk zugedacht hast!
Vers davor: 2Mo 32:11 --- Vers danach: 2Mo 32:13
Zur Kapitelebene 2Mo 32
