Lk 13:33
Grundtexte
GNT Lk 13:33 πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἰερουσαλήμ
REC Lk 13:33 πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἰερουσαλήμ
Übersetzungen
ELB Lk 13:33 Doch ich muß heute und morgen und am folgenden [Tag] wandern; denn es geht nicht an, daß ein Prophet außerhalb Jerusalems umkomme.
KNT Lk 13:33 Indessen, heute, morgen und am kommenden Tag muß Ich weiterziehen; denn es geht nicht an, daß ein Prophet außerhalb Jerusalems umkommt.
ELO Lk 13:33 Doch ich muß heute und morgen und am folgenden Tage wandeln; denn es geht nicht an, daß ein Prophet außerhalb Jerusalems umkomme.
LUO Lk 13:33 Doch +4133 muß +1163 (+5748) ich +3165 heute +4594 und +2532 morgen +839 und +2532 am Tage darnach +2192 (+5746) wandeln +4198 (+5738); denn +3754 es tut's +1735 (+5736) nicht +3756, daß ein Prophet +4396 umkomme +622 (+5641) außer +1854 Jerusalem +2419.
PFL Lk 13:33 Übrigens ist es ein Muß, daß Ich heute und morgen und an dem nächst daran hängenden Tag fortreise; denn es geht nicht an, daß ein Prophet umkomme außerhalb Jerusalems.
SCH Lk 13:33 Doch muß ich heute und morgen und übermorgen reisen; denn es geht nicht an, daß ein Prophet außerhalb Jerusalems umkomme.
MNT Lk 13:33 Jedoch muß +1163 ich heute +4594 und morgen +839 und am kommenden +2192 (+Tag) gehen, +4198 weil es nicht angeht, +1735 daß ein Prophet +4396 zugrundegeht +622 außerhalb +1854 Jerusalems. +2419
KK Lk 13:33 Indessen ist es nötig für mich, zu gehen, heute und morgen und an dem kommenden Tag. Da es nicht akzeptabel ist, dass ein Prophet außerhalb Jerusalems zugrundegeht.
Vers davor: Lk 13:32 danach: Lk 13:34
Zur Kapitelebene Lk 13
