Mt 7:3

Aus Bibelwissen
Version vom 16. September 2012, 15:28 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 7:3 τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου τὴν …“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Grundtexte

GNT Mt 7:3 τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς
REC Mt 7:3 τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς

Übersetzungen

ELB Mt 7:3 Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber in deinem Auge nimmst du nicht wahr?
KNT Mt 7:3 Wieso erblickst du denn das Spänlein in deines Bruders Auge, bedenkst aber nicht den Balken in deinem Auge?
ELO Mt 7:3 Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber in deinem Auge nimmst du nicht wahr?
LUO Mt 7:3 +1161 Was +5101 siehst +991 (+5719) du aber den Splitter +2595 in +1722 deines +4675 Bruders +80 Auge +3788, und +1161 wirst +2657 (+5719) nicht +3756 gewahr des Balkens +1385 in +1722 deinem +4674 Auge +3788?
PFL Mt 7:3 Was willst du aber sehen den im Auge deines Bruders befindlichen Splitter, kannst aber des in deinem eigenen Auge steckenden Balkens nicht innewerden!
SCH Mt 7:3 Was siehst du aber den Splitter in deines Bruders Auge und wirst nicht gewahr des Balkens in deinem Auge?
MNT Mt 7:3 Was aber siehst +991 du den Span +2595 im Auge +3788 deines Bruders, +80 den Balken +1385 in deinem Auge +3788 aber beachtest +2657 du nicht?
KK Mt 7:3 Was aber erblickst du den Splitter, der in dem Auge deines Bruders ist, bedenkst aber nicht den Balken in deinem Auge?

Vers davor: Mt 7:2 danach: Mt 7:4

Zur Kapitelebene Mt 7

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen