+07725

Aus Bibelwissen
Version vom 2. März 2026, 06:15 Uhr von DM (Diskussion | Beiträge)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Deutsche Erklärung
Strong-Nr. 7725
Hebräisches Wort שׁוּב
Wortlaut shuwb
Zahlenwert SchUBh = 300-6-2 = w308
Form Verb
Anzahl Vorkommen 1'066
Stellen Vorkommen
Häufigste Übersetzung wieder / kehren
Wurzeln / Herkunft Eine primitive Wurzel
Bedeutung / Inhalt

1) zurückkehren, umkehren

1a) (Qal)
1a1) umkehren, zurück
1a1a) umkehren
1a1b) zurückkehren, kommen oder zurückgehen
1a1c) bis zu zurück
1a1d) zum Scheol sich wenden (Ps 9:18)
1a1e) der menschlichen Beziehungen (fig)
1a1f) der geistigen Beziehungen (fig)
1a1f1) umkehren (von Gott)
1a1f2) abwenden (von Gott)
1a1f3) umzukehren (zu Gott), bereuen
1a1f4) umkehren (vom Bösen)
1a1g) von unbelebten Dingen
1a1h) in Wiederholung
1b) (polel)
1b1) zurück zu bringen
1b2) zu erneuern, wieder herstellen (fig)
1b3) wegführen (verführerisch)
1b4) zu zeigen, Drehen
1c) (Pual)
1c1) wiederhergestellt werden (Partizip)
1d) (Hiphil), um zu bewirken, zurückzukehren
1d1) zurück zu bringen, Rückkehr, legte zurück, zurückzuziehen, zurück geben, wiederherzustellen, zu verzichten
1d2) zurück zu bringen, zu erneuern
1d3) zurück zu bringen, zu berichten, zu beantworten
1d4) zurück zu bringen, Vergeltung, zahlen (als Entschädigung)
1d5) zurück oder rückwärts drehen, abstoßen, zu besiegen, zurückzuschlagen, behindern, ablehnen, verweigern
1d6) das Gesicht abwenden, Richtung drehen
1d7) gegen
1d8) drehen, zurück zu bringen, um
1d9) Sinn ändern, um eine Abkehr zu bewirken
1d10) Rückgängig zu machen, widerrufen
1e) (Hophal) zurückgegeben werden, hergestellt werden, zurück gebracht werden
1f) (Pulal) mitgebracht
Verwendung wieder (109), kehren (103), sein (101), um (87), sich (83) [...]
Ähnliche Worte
Gegensatz
Beispiel
AT - NT - Bezug
DBR - Erklärung
Notizen
Englische Erklärung
Meaning
Origin
Usage
Notes Siehe auch hier!

Wortanalyse

Das hebräische Wort שׁוּב (shûb, Strong H7725) ist ein grundlegendes Verb mit der Bedeutung "zurückkehren", "umkehren" oder "sich wenden". Es ist eines der am häufigsten verwendeten Verben im Alten Testament mit 998 Vorkommen.

Morphologische Analyse:

  • Wurzel: שׁוּב (SchWBh)
  • Wortart: Verb
  • Grundbedeutung: zurückkehren, sich umwenden

Das Wort wird in verschiedenen Kontexten verwendet:

  1. Physische Rückkehr zu einem Ort
  2. Geistliche Umkehr (zu Gott)
  3. Wiederherstellung eines früheren Zustands
  4. Sich abwenden (von Bösem)
  5. Wiederholen einer Handlung

Die Grundbedeutung des Wortes impliziert eine Bewegung zurück zum Ausgangspunkt oder eine Richtungsänderung, sowohl im wörtlichen als auch im übertragenen Sinne. Im theologischen Kontext ist es besonders wichtig als Begriff für "Buße" oder "Umkehr zu Gott".

Historische und theologische Bedeutung

Das Konzept von שׁוּב (shûb) ist zentral im Alten Testament und entwickelte sich zu einem der wichtigsten theologischen Begriffe. Es beschreibt den Prozess der Umkehr und Rückkehr zu Gott, was oft mit Reue und Buße verbunden ist (Joel 2:12 / Jes 55:7).

Historisch wurde der Begriff besonders von den Propheten verwendet, um Israel zur Umkehr zu Gott aufzurufen (Jer 3:12 / Hos 14:2). Die Propheten betonten, dass wahre Umkehr mehr als nur äußerliche Rituale erfordert - sie verlangt eine innere Wandlung des Herzens (Joel 2:13).

Theologisch bedeutsam ist, dass שׁוּב nicht nur die menschliche Handlung der Umkehr beschreibt, sondern auch Gottes Handeln der Wiederherstellung und Vergebung (Ps 80:4). Es zeigt einen zweiseitigen Prozess: Der Mensch kehrt zu Gott zurück, und Gott wendet sich dem Menschen wieder zu (Sach 1:3).

Im Kontext des Exils wurde שׁוּב besonders wichtig, da es sowohl die physische Rückkehr ins Land als auch die geistliche Rückkehr zu Gott beschrieb (Jer 24:7). Diese doppelte Bedeutung unterstreicht die enge Verbindung zwischen dem physischen und geistlichen Aspekt der Umkehr in der hebräischen Denkweise.

Das Konzept der Umkehr wurde später im Neuen Testament weiterentwickelt, wo es mit dem griechischen Begriff μετάνοια (metanoia) ausgedrückt wird, der ebenfalls eine grundlegende Sinnesänderung und Lebensumkehr beschreibt (Apg 3:19).

Wichtige Bibelstellen

Hier sind einige wichtige Bibelstellen, die das Konzept von שׁוּב (shûb) veranschaulichen:

  • Physische Rückkehr: (1Mo 18:14 / Rut 1:22)
  • Geistliche Umkehr: (Jes 31:6 / Hos 6:1)
  • Gottes Handeln: (Ps 126:1 / Jer 31:18)
  • Buße und Reue: (1Kö 8:47 / Hes 18:30)
  • Umkehr des Herzens: (5Mo 30:2 / Joel 2:12)
  • Verheißung der Wiederherstellung: (Jer 24:7 / Sach 1:3)

Weitere Informationen

Andere Seiten

Werte

Der Zahlenwert des hebräischen Wortes שׁוּב (shûb) beträgt 308. Dies ergibt sich aus der Addition der Buchstabenwerte:

  • שׁ (Shin) = 300
  • וּ (Vav) = 6
  • בּ (Bet) = 2

Gesamt: 300 + 6 + 2 = 308

Strong-Nummer H7725