1Mo 37:21: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS 1Mo 37:21 <big><big> וַיִּשְׁמַע רְאוּבֵן וַיַּצִּלֵהוּ מִיָּדָם וַיֹּאמֶר לֹא …“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 8: | Zeile 8: | ||
[[LUO]] [[1Mo 37:21]] Da das Ruben [[+07205]] hörte [[+08085]] ([[+08799]]), wollte er ihn aus ihren Händen [[+03027]] erretten [[+05337]] ([[+08686]]), und sprach [[+0559]] ([[+08799]]): Laßt uns ihn nicht töten [[+05315]] [[+05221]] ([[+08686]]). <br /> | [[LUO]] [[1Mo 37:21]] Da das Ruben [[+07205]] hörte [[+08085]] ([[+08799]]), wollte er ihn aus ihren Händen [[+03027]] erretten [[+05337]] ([[+08686]]), und sprach [[+0559]] ([[+08799]]): Laßt uns ihn nicht töten [[+05315]] [[+05221]] ([[+08686]]). <br /> | ||
[[SCH]] [[1Mo 37:21]] Als Ruben solches hörte, rettete er ihn aus ihren Händen, indem er sprach: Wir wollen ihn nicht ums Leben bringen! <br /> | [[SCH]] [[1Mo 37:21]] Als Ruben solches hörte, rettete er ihn aus ihren Händen, indem er sprach: Wir wollen ihn nicht ums Leben bringen! <br /> | ||
[[KAT]] [[1Mo 37:21]] Als Ruben dies hörte, versuchte er ihn aus ihren Händen zu bergen und sagte: Nicht lasst uns seine Seele erschlagen.<br /> | |||
[[PFL]] [[1Mo 37:21]] Und Ruben hörte das und entriss Ihn ihrer Hand und sprach: „Nicht erschlagen wollen wir Ihn an der Seele.“ <br /> | |||
[[TUR]] [[1Mo 37:21]] Weiter sagte Ruben zu ihnen: Vergießt nur nicht Blut. Werft ihn in diese Zisterne, die in der Wildnis ist. Doch streckt eure Hand nicht nach ihm aus. Das sagte er, um ihn aus ihrer Hand zu bergen und ihn zu seinem Vater zurückzubringen. <br /> | |||
Vers davor: [[1Mo 37:20]] --- Vers danach: [[1Mo 37:22]] <br/> | Vers davor: [[1Mo 37:20]] --- Vers danach: [[1Mo 37:22]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[1Mo 37]] <br/> | Zur Kapitelebene [[1Mo 37]] <br/> | ||
Zum Kontext [[1Mo 37.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Gen&c=37&v= | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Gen&c=37&v=21&t=KJV&p=0#s=t_conc_37021 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Version vom 9. August 2015, 10:41 Uhr
Grundtext
MAS 1Mo 37:21 וַיִּשְׁמַע רְאוּבֵן וַיַּצִּלֵהוּ מִיָּדָם וַיֹּאמֶר לֹא נַכֶּנּוּ נָֽפֶשׁ׃
Übersetzungen
SEP 1Mo 37:21 ἀκούσας δὲ Ρουβην ἐξείλατο αὐτὸν ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ εἶπεν οὐ πατάξομεν αὐτὸν εἰς ψυχήν
ELB 1Mo 37:21 Als Ruben [das] hörte, wollte er ihn aus ihrer Hand retten und sagte: Laßt uns [ihn] nicht totschlagen!
ELO 1Mo 37:21 Und Ruben hörte es und errettete ihn aus ihrer Hand und sprach: Laßt uns ihn nicht totschlagen!
LUO 1Mo 37:21 Da das Ruben +07205 hörte +08085 (+08799), wollte er ihn aus ihren Händen +03027 erretten +05337 (+08686), und sprach +0559 (+08799): Laßt uns ihn nicht töten +05315 +05221 (+08686).
SCH 1Mo 37:21 Als Ruben solches hörte, rettete er ihn aus ihren Händen, indem er sprach: Wir wollen ihn nicht ums Leben bringen!
KAT 1Mo 37:21 Als Ruben dies hörte, versuchte er ihn aus ihren Händen zu bergen und sagte: Nicht lasst uns seine Seele erschlagen.
PFL 1Mo 37:21 Und Ruben hörte das und entriss Ihn ihrer Hand und sprach: „Nicht erschlagen wollen wir Ihn an der Seele.“
TUR 1Mo 37:21 Weiter sagte Ruben zu ihnen: Vergießt nur nicht Blut. Werft ihn in diese Zisterne, die in der Wildnis ist. Doch streckt eure Hand nicht nach ihm aus. Das sagte er, um ihn aus ihrer Hand zu bergen und ihn zu seinem Vater zurückzubringen.
Vers davor: 1Mo 37:20 --- Vers danach: 1Mo 37:22
Zur Kapitelebene 1Mo 37
Zum Kontext 1Mo 37.
