Hi 18:4: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Hi 18:4 <big><big> טֹֽרֵף נַפְשֹׁו בְּאַפֹּו הַלְמַעַנְךָ תֵּעָזַב אָרֶץ וְיֶע…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 9: Zeile 9:
[[LUO]] [[Hi 18:4]] Willst du [[+05315]] vor Zorn [[+0639]] bersten [[+02963]] ([[+08802]])? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde [[+0776]] verlassen werde [[+05800]] ([[+08735]]) und der Fels [[+06697]] von [[+04480]] seinem Ort [[+04725]] versetzt werde [[+06275]] ([[+08799]])? <br />
[[LUO]] [[Hi 18:4]] Willst du [[+05315]] vor Zorn [[+0639]] bersten [[+02963]] ([[+08802]])? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde [[+0776]] verlassen werde [[+05800]] ([[+08735]]) und der Fels [[+06697]] von [[+04480]] seinem Ort [[+04725]] versetzt werde [[+06275]] ([[+08799]])? <br />
[[SCH]] [[Hi 18:4]] Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken? <br />
[[SCH]] [[Hi 18:4]] Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken? <br />
[[HSA]] [[Hi 18:4]] (Du, Hiob) der du deine Seele in deinem Zorn zerreißt – wird etwa deinetwegen die Erde entvölkert werden und der Fels von seiner Stelle rücken?<br />
[[PFL]] [[Hi 18:4]] Du, der zerfleischt seine eigene Seele in seinem Zorn, soll deinetwegen verlassen werden die Erde und fortrücken der Fels von seinem Orte?<br />
[[TUR]] [[Hi 18:4]] Du, der im Zorn sich selbst zerreißt! Soll dir zulieb das Land veröden, der Fels von seiner Stelle rücken?<br />


Vers davor: [[Hi 18:3]]  ---  Vers danach: [[Hi 18:5]] <br/>
Vers davor: [[Hi 18:3]]  ---  Vers danach: [[Hi 18:5]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Hi 18]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Hi 18]] <br/>
Zum Kontext [[Hi 18.]] <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Erklärung aus [[HSA]] ===
- [[Zweite Rede des Bildad - Hi 18:1-20]] (H.Schumacher) <br />
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=18&v=1&t=KJV#conc/4 auf Englisch]
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=18&v=4&t=KJV#s=t_conc_454004 auf Englisch]


== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Aktuelle Version vom 26. Juli 2015, 16:08 Uhr

Grundtext

MAS Hi 18:4 טֹֽרֵף נַפְשֹׁו בְּאַפֹּו הַלְמַעַנְךָ תֵּעָזַב אָרֶץ וְיֶעְתַּק־צוּר מִמְּקֹמֹֽו׃

Übersetzungen

SEP Hi 18:4 κέχρηταί σοι ὀργή τί γάρ ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς ἀοίκητος ἡ ὑπ᾽ οὐρανόν ἢ καταστραφήσεται ὄρη ἐκ θεμελίων

ELB Hi 18:4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, ein Fels von seiner Stelle wegrücken ?
ELO Hi 18:4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
LUO Hi 18:4 Willst du +05315 vor Zorn +0639 bersten +02963 (+08802)? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde +0776 verlassen werde +05800 (+08735) und der Fels +06697 von +04480 seinem Ort +04725 versetzt werde +06275 (+08799)?
SCH Hi 18:4 Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
HSA Hi 18:4 (Du, Hiob) der du deine Seele in deinem Zorn zerreißt – wird etwa deinetwegen die Erde entvölkert werden und der Fels von seiner Stelle rücken?
PFL Hi 18:4 Du, der zerfleischt seine eigene Seele in seinem Zorn, soll deinetwegen verlassen werden die Erde und fortrücken der Fels von seinem Orte?
TUR Hi 18:4 Du, der im Zorn sich selbst zerreißt! Soll dir zulieb das Land veröden, der Fels von seiner Stelle rücken?

Vers davor: Hi 18:3 --- Vers danach: Hi 18:5
Zur Kapitelebene Hi 18
Zum Kontext Hi 18.

Informationen

Erklärung aus HSA

- Zweite Rede des Bildad - Hi 18:1-20 (H.Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen