Hi 3:6: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Hi 3:6 <big><big> הַלַּיְלָה הַהוּא יִקָּחֵהוּ אֹפֶל אַל־יִחַדְּ בִּימֵי שָׁנ…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Hi 3:6]] Die [[+01931]] Nacht [[+03915]] müsse Dunkel [[+0652]] einnehmen [[+03947]] ([[+08799]]); sie müsse sich nicht [[+0408]] unter den Tagen [[+03117]] des Jahres [[+08141]] freuen [[+02302]] ([[+08799]]) noch [[+0408]] in die Zahl [[+04557]] der Monden [[+03391]] kommen [[+0935]] ([[+08799]])! <br /> | [[LUO]] [[Hi 3:6]] Die [[+01931]] Nacht [[+03915]] müsse Dunkel [[+0652]] einnehmen [[+03947]] ([[+08799]]); sie müsse sich nicht [[+0408]] unter den Tagen [[+03117]] des Jahres [[+08141]] freuen [[+02302]] ([[+08799]]) noch [[+0408]] in die Zahl [[+04557]] der Monden [[+03391]] kommen [[+0935]] ([[+08799]])! <br /> | ||
[[SCH]] [[Hi 3:6]] Und jene Nacht; Das Dunkel raffe sie weg, sie freue sich in des Jahres Tagen nie und komme nicht in die Zahl der Monde. <br /> | [[SCH]] [[Hi 3:6]] Und jene Nacht; Das Dunkel raffe sie weg, sie freue sich in des Jahres Tagen nie und komme nicht in die Zahl der Monde. <br /> | ||
[[HSA]] [[Hi 3:6]] Jene Nacht – das Dunkel ergreife sie; sie freue sich nicht unter den Tagen des Jahres; in die Zahl der Monde (d.h. Monate) komme sie nicht.<br /> | |||
[[PFL]] [[Hi 3:6]] Jene Nacht, Dunkel nehme sie ein, nimmer freue sie sich unter den Tagen des Jahres, in der Zahl der Monde komme sie nimmer.<br /> | |||
[[TUR]] [[Hi 3:6]] Hätt sie, die Nacht, die Dunkelheit entführt; wär er vereint nicht mit des Jahres Tagen, nicht eingetreten in der Monde Zahl. <br /> | |||
Vers davor: [[Hi 3:5]] --- Vers danach: [[Hi 3:7]] <br/> | Vers davor: [[Hi 3:5]] --- Vers danach: [[Hi 3:7]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Hi 3]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Hi 3]] <br/> | ||
Zum Kontext [[Hi 3.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Erklärung aus [[HSA]] === | |||
- [[Hiobs Verwünschung: Warum bin ich überhaupt da? - Hi 3:1-26]] (H.Schumacher)<br /> | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=3&v= | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=3&v=6&t=KJV#s=t_conc_439006 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Aktuelle Version vom 18. Juli 2015, 16:31 Uhr
Grundtext
MAS Hi 3:6 הַלַּיְלָה הַהוּא יִקָּחֵהוּ אֹפֶל אַל־יִחַדְּ בִּימֵי שָׁנָה בְּמִסְפַּר יְרָחִים אַל־יָבֹֽא׃
Übersetzungen
SEP Hi 3:6 καταραθείη ἡ ἡμέρα καὶ ἡ νὺξ ἐκείνη ἀπενέγκαιτο αὐτὴν σκότος μὴ εἴη εἰς ἡμέρας ἐνιαυτοῦ μηδὲ ἀριθμηθείη εἰς ἡμέρας μηνῶν
ELB Hi 3:6 Diese Nacht - Dunkelheit ergreife sie! Sie freue sich nicht unter den Tagen des Jahres, in die Zahl der Monate komme sie nicht!
ELO Hi 3:6 Jene Nacht, Dunkel ergreife sie; sie freue sich nicht unter den Tagen des Jahres, in die Zahl der Monde komme sie nicht!
LUO Hi 3:6 Die +01931 Nacht +03915 müsse Dunkel +0652 einnehmen +03947 (+08799); sie müsse sich nicht +0408 unter den Tagen +03117 des Jahres +08141 freuen +02302 (+08799) noch +0408 in die Zahl +04557 der Monden +03391 kommen +0935 (+08799)!
SCH Hi 3:6 Und jene Nacht; Das Dunkel raffe sie weg, sie freue sich in des Jahres Tagen nie und komme nicht in die Zahl der Monde.
HSA Hi 3:6 Jene Nacht – das Dunkel ergreife sie; sie freue sich nicht unter den Tagen des Jahres; in die Zahl der Monde (d.h. Monate) komme sie nicht.
PFL Hi 3:6 Jene Nacht, Dunkel nehme sie ein, nimmer freue sie sich unter den Tagen des Jahres, in der Zahl der Monde komme sie nimmer.
TUR Hi 3:6 Hätt sie, die Nacht, die Dunkelheit entführt; wär er vereint nicht mit des Jahres Tagen, nicht eingetreten in der Monde Zahl.
Vers davor: Hi 3:5 --- Vers danach: Hi 3:7
Zur Kapitelebene Hi 3
Zum Kontext Hi 3.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Hiobs Verwünschung: Warum bin ich überhaupt da? - Hi 3:1-26 (H.Schumacher)
