Jes 62:7: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
SY (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Jes 62:7 <big><big>וְאַֽל־תִּתְּנוּ דֳמִי לֹו עַד־יְכֹונֵן וְעַד־יָשִׂים אֶת־…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 9: Zeile 9:
[[LUO]] [[Jes 62:7]] und ihr von ihm nicht [[+01824]] schweiget [[+05414]] ([[+08799]]), bis daß Jerusalem [[+03389]] zugerichtet [[+03559]] ([[+08787]]) und gesetzt [[+07760]] [[+00]] werde [[+07760]] ([[+08799]]) zum Lobe [[+08416]] auf Erden [[+0776]]. <br />
[[LUO]] [[Jes 62:7]] und ihr von ihm nicht [[+01824]] schweiget [[+05414]] ([[+08799]]), bis daß Jerusalem [[+03389]] zugerichtet [[+03559]] ([[+08787]]) und gesetzt [[+07760]] [[+00]] werde [[+07760]] ([[+08799]]) zum Lobe [[+08416]] auf Erden [[+0776]]. <br />
[[SCH]] [[Jes 62:7]] Und laßt ihm keine Ruhe, bis er Jerusalem herstellt und bis er es zu einem Ruhm auf Erden setzt! <br />
[[SCH]] [[Jes 62:7]] Und laßt ihm keine Ruhe, bis er Jerusalem herstellt und bis er es zu einem Ruhm auf Erden setzt! <br />
[[KAT]] [[Jes 62:7]] Und gebt Ihm nur keine Ruhe, bis Er wird bereiten, bis Er wird befestigen, ja, bis Er wird einsetzen Jerusalem zum Lobpreis auf Erden.<br />
[[HSA]] [[Jes 62:7]] und lasst ihm keine Ruhe, bis er Jerusalem fest geründet (oder: herrichtet, wiederherstellt) und bis er es  zum Ruhm auf Erden macht.<br />
[[PFL]] [[Jes 62:7]] Und nimmer werdet ihr Ruhe lassen Ihm, bis Er wird auf- und ausgerichtet haben und bis Er wird gesetzt und gegründet haben Jerusalem zum Lobpreis auf der Erde.  <br />
[[TUR]] [[Jes 62:7]] Und gebt ihm Rast nicht, bis dass er gründet, bis dass er macht Jeruschalaim zum Ruhm auf Erden. <br />


Vers davor: [[Jes 62:6]]  ---  Vers danach: [[Jes 62:8]] <br/>
Vers davor: [[Jes 62:6]]  ---  Vers danach: [[Jes 62:8]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Jes 62]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Jes 62]] <br/>
Zum Kontext [[Jes 62.]] <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Erklärung aus [[HSA]] ===
- [[Bitte um volle Wiederaufrichtung Jerusalems - Jes 62:6-12]] (H. Schumacher)<br />
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Isa&c=62&v=1&t=KJV#conc/7 auf Englisch]
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Isa&c=62&v=7&t=KJV&p=0#s=t_conc_741007 auf Englisch]
== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==
=== Zu den Begriffen ===
=== Zu den Begriffen ===

Aktuelle Version vom 13. Juli 2015, 15:07 Uhr

Grundtext

MAS Jes 62:7 וְאַֽל־תִּתְּנוּ דֳמִי לֹו עַד־יְכֹונֵן וְעַד־יָשִׂים אֶת־יְרֽוּשָׁלִַם תְּהִלָּה בָּאָֽרֶץ׃

Übersetzungen

SEP Jes 62:7 οὐκ ἔστιν γὰρ ὑμῖν ὅμοιος ἐὰν διορθώσῃ καὶ ποιήσῃ Ιερουσαλημ ἀγαυρίαμα ἐπὶ τῆς γῆς

ELB Jes 62:7 und laßt ihm keine Ruhe, bis er Jerusalem [wieder] aufrichtet und bis er es zum Lobpreis macht auf Erden! -
ELO Jes 62:7 und laßt ihm keine Ruhe, bis er Jerusalem befestigt und bis er es zum Ruhme macht auf Erden! -
LUO Jes 62:7 und ihr von ihm nicht +01824 schweiget +05414 (+08799), bis daß Jerusalem +03389 zugerichtet +03559 (+08787) und gesetzt +07760 +00 werde +07760 (+08799) zum Lobe +08416 auf Erden +0776.
SCH Jes 62:7 Und laßt ihm keine Ruhe, bis er Jerusalem herstellt und bis er es zu einem Ruhm auf Erden setzt!
KAT Jes 62:7 Und gebt Ihm nur keine Ruhe, bis Er wird bereiten, bis Er wird befestigen, ja, bis Er wird einsetzen Jerusalem zum Lobpreis auf Erden.
HSA Jes 62:7 und lasst ihm keine Ruhe, bis er Jerusalem fest geründet (oder: herrichtet, wiederherstellt) und bis er es zum Ruhm auf Erden macht.
PFL Jes 62:7 Und nimmer werdet ihr Ruhe lassen Ihm, bis Er wird auf- und ausgerichtet haben und bis Er wird gesetzt und gegründet haben Jerusalem zum Lobpreis auf der Erde.
TUR Jes 62:7 Und gebt ihm Rast nicht, bis dass er gründet, bis dass er macht Jeruschalaim zum Ruhm auf Erden.

Vers davor: Jes 62:6 --- Vers danach: Jes 62:8
Zur Kapitelebene Jes 62
Zum Kontext Jes 62.

Informationen

Erklärung aus HSA

- Bitte um volle Wiederaufrichtung Jerusalems - Jes 62:6-12 (H. Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen