Jes 10:29: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Jes 10:29 <big><big> עָֽבְרוּ מַעְבָּרָה גֶּבַע מָלֹון לָנוּ חָֽרְדָה הָֽרָמָה …“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Jes 10:29]] Sie ziehen [[+05674]] ([[+08804]]) durch den engen Weg [[+04569]], bleiben [[+04411]] [[+00]] in Geba [[+01387]] über Nacht [[+04411]]. Rama [[+07414]] erschrickt [[+02729]] ([[+08804]]); Gibea [[+01390]] Sauls [[+07586]] flieht [[+05127]] ([[+08804]]). <br /> | [[LUO]] [[Jes 10:29]] Sie ziehen [[+05674]] ([[+08804]]) durch den engen Weg [[+04569]], bleiben [[+04411]] [[+00]] in Geba [[+01387]] über Nacht [[+04411]]. Rama [[+07414]] erschrickt [[+02729]] ([[+08804]]); Gibea [[+01390]] Sauls [[+07586]] flieht [[+05127]] ([[+08804]]). <br /> | ||
[[SCH]] [[Jes 10:29]] sie ziehen durch den Engpaß: Geba sei unser Nachtquartier! Rama erzittert, Sauls Gibea flieht. <br /> | [[SCH]] [[Jes 10:29]] sie ziehen durch den Engpaß: Geba sei unser Nachtquartier! Rama erzittert, Sauls Gibea flieht. <br /> | ||
[[KAT]] [[Jes 10:29]] Sie durchschreiten die Furt! Zu Geba übernachtet er! Um uns zittert Rama! Gibea Sauls flieht!<br /> | |||
[[HSA]] [[Jes 10:29]] Sie sind auf den Pass losgezogen – “Geba sei unser Nachtquartier!” Da zittert Rama, Gibea Saus flieht.<br /> | |||
[[PFL]] [[Jes 10:29]] Sie durchzogen den Pass: "Geba sei Nachtquartier uns", es zitterte Rama, Gibea Sauls floh. <br /> | |||
[[TUR]] [[Jes 10:29]] Den Pass passieren sie, in Gebas Nachtplatz nachten sie; <br /> | |||
Vers davor: [[Jes 10:28]] --- Vers danach: [[Jes 10:30]] <br/> | Vers davor: [[Jes 10:28]] --- Vers danach: [[Jes 10:30]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Jes 10]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Jes 10]] <br/> | ||
Zum Kontext [[Jes 10.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Erklärung aus [[HSA]] === | |||
- [[Der heranrückende Feind wird vor Jerusalem geschlagen werden - Jes 10:28-34]] (H. Schumacher)<br /> | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b= | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Isa&c=10&v=29&t=KJV&p=0#s=t_conc_689029 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Version vom 15. Mai 2015, 23:59 Uhr
Grundtext
MAS Jes 10:29 עָֽבְרוּ מַעְבָּרָה גֶּבַע מָלֹון לָנוּ חָֽרְדָה הָֽרָמָה גִּבְעַת שָׁאוּל נָֽסָה׃
Übersetzungen
SEP Jes 10:29 καὶ παρελεύσεται φάραγγα καὶ ἥξει εἰς Αγγαι φόβος λήμψεται Ραμα πόλιν Σαουλ φεύξεται
ELB Jes 10:29 Sie ziehen durch die Schlucht, «Geba sei unser Nachtquartier!» Rama bebt, Gibea Sauls flieht.
ELO Jes 10:29 Sie ziehen über den Paß, zu Geba schlagen sie ihr Nachtlager auf. Rama bebt, Gibea Sauls flieht.
LUO Jes 10:29 Sie ziehen +05674 (+08804) durch den engen Weg +04569, bleiben +04411 +00 in Geba +01387 über Nacht +04411. Rama +07414 erschrickt +02729 (+08804); Gibea +01390 Sauls +07586 flieht +05127 (+08804).
SCH Jes 10:29 sie ziehen durch den Engpaß: Geba sei unser Nachtquartier! Rama erzittert, Sauls Gibea flieht.
KAT Jes 10:29 Sie durchschreiten die Furt! Zu Geba übernachtet er! Um uns zittert Rama! Gibea Sauls flieht!
HSA Jes 10:29 Sie sind auf den Pass losgezogen – “Geba sei unser Nachtquartier!” Da zittert Rama, Gibea Saus flieht.
PFL Jes 10:29 Sie durchzogen den Pass: "Geba sei Nachtquartier uns", es zitterte Rama, Gibea Sauls floh.
TUR Jes 10:29 Den Pass passieren sie, in Gebas Nachtplatz nachten sie;
Vers davor: Jes 10:28 --- Vers danach: Jes 10:30
Zur Kapitelebene Jes 10
Zum Kontext Jes 10.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Der heranrückende Feind wird vor Jerusalem geschlagen werden - Jes 10:28-34 (H. Schumacher)
