1Mo 8:12: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 8: | Zeile 8: | ||
[[LUO]] [[1Mo 8:12]] Aber er harrte [[+03176]] ([[+08735]]) noch weiter [[+0312]] sieben [[+07651]] Tage [[+03117]] und ließ [[+07971]] [[+00]] eine Taube [[+03123]] ausfliegen [[+07971]] ([[+08762]]); die kam [[+07725]] [[+00]] nicht [[+05750]] wieder [[+07725]] ([[+08800]]) [[+03254]] ([[+08804]]) zu ihm. <br /> | [[LUO]] [[1Mo 8:12]] Aber er harrte [[+03176]] ([[+08735]]) noch weiter [[+0312]] sieben [[+07651]] Tage [[+03117]] und ließ [[+07971]] [[+00]] eine Taube [[+03123]] ausfliegen [[+07971]] ([[+08762]]); die kam [[+07725]] [[+00]] nicht [[+05750]] wieder [[+07725]] ([[+08800]]) [[+03254]] ([[+08804]]) zu ihm. <br /> | ||
[[SCH]] [[1Mo 8:12]] Und nachdem er noch weitere sieben Tage gewartet hatte, sandte er die Taube wieder aus; da kam sie nicht mehr zu ihm zurück. <br /> | [[SCH]] [[1Mo 8:12]] Und nachdem er noch weitere sieben Tage gewartet hatte, sandte er die Taube wieder aus; da kam sie nicht mehr zu ihm zurück. <br /> | ||
[[KAT]] [[1Mo 8:12]] So wartete er noch sieben weitere Tage und sandte nochmals die Taube aus, doch sie kehrte nicht mehr zu ihm zurück.<br /> | |||
[[PFL]] [[1Mo 8:12]] Und er wand sich und harrte noch eine Siebenzahl weiterer Tage und sandte aus die Taube, und nicht fuhr sie fort, zurückzukehren zu ihm wiederum. <br /> | [[PFL]] [[1Mo 8:12]] Und er wand sich und harrte noch eine Siebenzahl weiterer Tage und sandte aus die Taube, und nicht fuhr sie fort, zurückzukehren zu ihm wiederum. <br /> | ||
[[TUR]] [[1Mo 8:12]] Nun wartete er noch nochmals sieben weitere Tage und schickte dann die Taube aus; sie kam aber nicht mehr zu ihm zurück. <br /> | [[TUR]] [[1Mo 8:12]] Nun wartete er noch nochmals sieben weitere Tage und schickte dann die Taube aus; sie kam aber nicht mehr zu ihm zurück. <br /> | ||
Aktuelle Version vom 29. Dezember 2014, 19:12 Uhr
Grundtext
MAS 1Mo 8:12 וַיִּיָּחֶל עֹוד שִׁבְעַת יָמִים אֲחֵרִים וַיְשַׁלַּח אֶת־הַיֹּונָה וְלֹֽא־יָסְפָה שׁוּב־אֵלָיו עֹֽוד׃
Übersetzungen
SEP 1Mo 8:12 καὶ ἐπισχὼν ἔτι ἡμέρας ἑπτὰ ἑτέρας πάλιν ἐξαπέστειλεν τὴν περιστεράν καὶ οὐ προσέθετο τοῦ ἐπιστρέψαι πρὸς αὐτὸν ἔτι
ELB 1Mo 8:12 Und er wartete noch weitere sieben Tage und ließ die Taube hinaus; da kehrte sie nicht mehr wieder zu ihm zurück.
ELO 1Mo 8:12 Und er wartete noch sieben andere Tage und ließ die Taube aus; und sie kehrte hinfort nicht wieder zu ihm zurück.
LUO 1Mo 8:12 Aber er harrte +03176 (+08735) noch weiter +0312 sieben +07651 Tage +03117 und ließ +07971 +00 eine Taube +03123 ausfliegen +07971 (+08762); die kam +07725 +00 nicht +05750 wieder +07725 (+08800) +03254 (+08804) zu ihm.
SCH 1Mo 8:12 Und nachdem er noch weitere sieben Tage gewartet hatte, sandte er die Taube wieder aus; da kam sie nicht mehr zu ihm zurück.
KAT 1Mo 8:12 So wartete er noch sieben weitere Tage und sandte nochmals die Taube aus, doch sie kehrte nicht mehr zu ihm zurück.
PFL 1Mo 8:12 Und er wand sich und harrte noch eine Siebenzahl weiterer Tage und sandte aus die Taube, und nicht fuhr sie fort, zurückzukehren zu ihm wiederum.
TUR 1Mo 8:12 Nun wartete er noch nochmals sieben weitere Tage und schickte dann die Taube aus; sie kam aber nicht mehr zu ihm zurück.
Vers davor: 1Mo 8:11 --- Vers danach: 1Mo 8:13
Zur Kapitelebene 1Mo 8
Zum Kontext 1Mo 8.
