Ps 6:6: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Ps 6:6 <big><big> כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ בִּשְׁאֹול מִי יֹֽודֶה־לָּֽךְ׃…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 8: Zeile 8:
[[LUO]] [[Ps 6:6]] Denn im Tode [[+04194]] gedenkt man dein nicht [[+02143]]; wer will dir bei den Toten [[+07585]] danken [[+03034]] ([[+08686]])? <br />
[[LUO]] [[Ps 6:6]] Denn im Tode [[+04194]] gedenkt man dein nicht [[+02143]]; wer will dir bei den Toten [[+07585]] danken [[+03034]] ([[+08686]])? <br />
[[SCH]] [[Ps 6:6]] Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer wird dir im Totenreiche lobsingen? <br />
[[SCH]] [[Ps 6:6]] Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer wird dir im Totenreiche lobsingen? <br />
[[KAT]] [[Ps 6:6]] Denn im Tode gedenkt man Deiner nicht; wer huldigt Dir im Ungewahrten? <br />
[[HSA]] [[Ps 6:6]] Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer sollte im Totenreich (Scheol) dich lobpreisen<sup>6</sup>? <br />
[[PFL]] [[Ps 6:6]] Denn nichts ist im Tode von Gedächtnis Deiner, im Scheol, wer wird bekennend danken Dir?  <br />
[[TUR]] [[Ps 6:6]] Denn nicht im Tode denkt man dein / wer sollte im Scheol dir huldigen?  <br />


Vers davor: [[Ps 6:5]]  ---  Vers danach: [[Ps 6:7]] <br/>
Vers davor: [[Ps 6:5]]  ---  Vers danach: [[Ps 6:7]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Ps 6]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Ps 6]] <br/>
Zum Kontext [[Ps 6.]] <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Erklärung aus [[HSA]] ===
<sup>6</sup> Im NT ist aufgrund der Auferstehung Christi die Erwartung im Blick auf das Leben nach dem Tod eine höhere und bessere, vgl. [[Joh  11:25]] – [[Offb 1:17]],18 – [[Röm 14:8]],9 – P[[hil 1:21]],23.  <br />
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Psa&c=6&v=1&t=KJV#conc/5 auf Englisch]
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Psa&c=6&v=1&t=KJV#s=t_conc_484006 auf Englisch]


== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Version vom 14. Dezember 2014, 17:57 Uhr

Grundtext

MAS Ps 6:6 כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ בִּשְׁאֹול מִי יֹֽודֶה־לָּֽךְ׃

Übersetzungen

SEP Ps 6:6 ὅτι οὐκ ἔστιν ἐν τῷ θανάτῳ ὁ μνημονεύων σου ἐν δὲ τῷ ᾅδῃ τίς ἐξομολογήσεταί σοι
ELB Ps 6:6 Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; im Scheol, wer wird dich preisen ?
ELO Ps 6:6 Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; im Scheol, wer wird dich preisen?
LUO Ps 6:6 Denn im Tode +04194 gedenkt man dein nicht +02143; wer will dir bei den Toten +07585 danken +03034 (+08686)?
SCH Ps 6:6 Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer wird dir im Totenreiche lobsingen?
KAT Ps 6:6 Denn im Tode gedenkt man Deiner nicht; wer huldigt Dir im Ungewahrten?
HSA Ps 6:6 Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer sollte im Totenreich (Scheol) dich lobpreisen6?
PFL Ps 6:6 Denn nichts ist im Tode von Gedächtnis Deiner, im Scheol, wer wird bekennend danken Dir?
TUR Ps 6:6 Denn nicht im Tode denkt man dein / wer sollte im Scheol dir huldigen?

Vers davor: Ps 6:5 --- Vers danach: Ps 6:7
Zur Kapitelebene Ps 6
Zum Kontext Ps 6.

Informationen

Erklärung aus HSA

6 Im NT ist aufgrund der Auferstehung Christi die Erwartung im Blick auf das Leben nach dem Tod eine höhere und bessere, vgl. Joh 11:25Offb 1:17,18 – Röm 14:8,9 – Phil 1:21,23.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen