1Mo 21:30: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS 1Mo 21:30 <big><big> וַיֹּאמֶר כִּי אֶת־שֶׁבַע כְּבָשֹׂת תִּקַּח מִיָּדִי בַּע…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 8: Zeile 8:
[[LUO]] [[1Mo 21:30]] Er antwortete [[+0559]] ([[+08799]]): Sieben [[+07651]] Lämmer [[+03535]] sollst [[+03947]] [[+00]] du von meiner Hand [[+03027]] nehmen [[+03947]] ([[+08799]]), daß [[+05668]] sie mir zum Zeugnis [[+05713]] seien, daß ich diesen Brunnen [[+0875]] gegraben habe [[+02658]] ([[+08804]]). <br />
[[LUO]] [[1Mo 21:30]] Er antwortete [[+0559]] ([[+08799]]): Sieben [[+07651]] Lämmer [[+03535]] sollst [[+03947]] [[+00]] du von meiner Hand [[+03027]] nehmen [[+03947]] ([[+08799]]), daß [[+05668]] sie mir zum Zeugnis [[+05713]] seien, daß ich diesen Brunnen [[+0875]] gegraben habe [[+02658]] ([[+08804]]). <br />
[[SCH]] [[1Mo 21:30]] Er antwortete: Du sollst sieben Lämmer von meiner Hand nehmen, damit sie mir zum Zeugnis seien, daß ich diesen Brunnen gegraben habe! <br />
[[SCH]] [[1Mo 21:30]] Er antwortete: Du sollst sieben Lämmer von meiner Hand nehmen, damit sie mir zum Zeugnis seien, daß ich diesen Brunnen gegraben habe! <br />
[[PFL]] [[1Mo 21:30]] Und er sprach: „Weil du die Siebenzahl der Lämmer – nehmen wirst aus meiner Hand, damit es mir zum Zeugnis sei, dass  ich gegraben habe diesen Brunnen.“  <br />
[[TUR]] [[1Mo 21:30]] Da sprach er: „Weil du die sieben Lämmer von mir annehmen sollst, damit mir das zum Zeugnis diene, dass ich diesen Brunnen gegraben.“ <br />


Vers davor: [[1Mo 21:29]]  ---  Vers danach: [[1Mo 21:31]] <br/>
Vers davor: [[1Mo 21:29]]  ---  Vers danach: [[1Mo 21:31]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[1Mo 21]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[1Mo 21]] <br/>
Zum Kontext [[1Mo 21.]] <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Gen&c=21&v=1&t=KJV#conc/30 auf Englisch]
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Gen&c=21&v=1&t=KJV#s=t_conc_21030 auf Englisch]


== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Version vom 4. Oktober 2014, 16:58 Uhr

Grundtext

MAS 1Mo 21:30 וַיֹּאמֶר כִּי אֶת־שֶׁבַע כְּבָשֹׂת תִּקַּח מִיָּדִי בַּעֲבוּר תִּֽהְיֶה־לִּי לְעֵדָה כִּי חָפַרְתִּי אֶת־הַבְּאֵר הַזֹּֽאת׃

Übersetzungen

SEP 1Mo 21:30 καὶ εἶπεν Αβρααμ ὅτι τὰς ἑπτὰ ἀμνάδας ταύτας λήμψῃ παρ᾽ ἐμοῦ ἵνα ὦσίν μοι εἰς μαρτύριον ὅτι ἐγὼ ὤρυξα τὸ φρέαρ τοῦτο
ELB 1Mo 21:30 Und er sagte: Die sieben Schaflämmer sollst du von meiner Hand annehmen, damit mir [das] zum Zeugnis sei, daß ich diesen Brunnen gegraben habe.
ELO 1Mo 21:30 Und er sprach: Die sieben jungen Schafe sollst du von meiner Hand annehmen, damit es mir zum Zeugnis sei, daß ich diesen Brunnen gegraben habe.
LUO 1Mo 21:30 Er antwortete +0559 (+08799): Sieben +07651 Lämmer +03535 sollst +03947 +00 du von meiner Hand +03027 nehmen +03947 (+08799), daß +05668 sie mir zum Zeugnis +05713 seien, daß ich diesen Brunnen +0875 gegraben habe +02658 (+08804).
SCH 1Mo 21:30 Er antwortete: Du sollst sieben Lämmer von meiner Hand nehmen, damit sie mir zum Zeugnis seien, daß ich diesen Brunnen gegraben habe!
PFL 1Mo 21:30 Und er sprach: „Weil du die Siebenzahl der Lämmer – nehmen wirst aus meiner Hand, damit es mir zum Zeugnis sei, dass ich gegraben habe diesen Brunnen.“
TUR 1Mo 21:30 Da sprach er: „Weil du die sieben Lämmer von mir annehmen sollst, damit mir das zum Zeugnis diene, dass ich diesen Brunnen gegraben.“

Vers davor: 1Mo 21:29 --- Vers danach: 1Mo 21:31
Zur Kapitelebene 1Mo 21
Zum Kontext 1Mo 21.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen