Apg 22:9: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 22:9 οἱ δὲ σὺν ἐμοὶ ὄντες τὸ μὲν φῶς ἐθεάσαντο τὴν δὲ φωνὴν οὐκ …“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 11: Zeile 11:
[[SCH]] [[Apg 22:9]] Meine Begleiter aber sahen zwar das Licht und wurden voll Furcht, aber die Stimme dessen, der mit mir redete, hörten sie nicht. <br />
[[SCH]] [[Apg 22:9]] Meine Begleiter aber sahen zwar das Licht und wurden voll Furcht, aber die Stimme dessen, der mit mir redete, hörten sie nicht. <br />
[[MNT]] [[Apg 22:9]] Die aber mit mir waren, sahen [[+2300]] zwar das Licht, [[+5457]] die Stimme [[+5456]] aber des zu mir Redenden [[+2980]] hörten [[+191]] sie nicht. <br />
[[MNT]] [[Apg 22:9]] Die aber mit mir waren, sahen [[+2300]] zwar das Licht, [[+5457]] die Stimme [[+5456]] aber des zu mir Redenden [[+2980]] hörten [[+191]] sie nicht. <br />
[[KK]] [[Apg 22:9]] Die aber, die samt mir waren, schauten zwar auf das Licht, aber die Stimme dessen, der zu mir redete, hörten sie nicht.<br />  
[[HSN]] [[Apg 22:9]]  Meine Begleiter aber schauten zwar das Licht, doch die Stimme des zu mir Redenden hörten sie nicht<sup>43</sup>.  <br />
[[WEN]] [[Apg 22:9]] Die aber, die samt mir waren, schauten zwar auf das Licht, aber die Stimme dessen, der zu mir redete, hörten sie nicht.<br />  


Vers davor: [[Apg 22:8]]  danach: [[Apg 22:10]] <br/>
Vers davor: [[Apg 22:8]]  danach: [[Apg 22:10]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Apg 22]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Apg 22]] <br/>
Zum Kontext: [[Apg 22.]] <br />


== Erste Gedanken ==  
== Erste Gedanken ==  
== Informationen ==  
== Informationen ==  
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>43</sup> vgl. [[Apg 9:7]] mit Anm. 9!  <br />
=== Parallelstellen ===  
=== Parallelstellen ===  
=== Von anderen Seiten ===  
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=22&v=1&t=KJV#conc/9 auf Englisch]
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=22&t=KJV#s=t_conc_1040009 auf Englisch]
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
=== Zu den Begriffen ===  
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 1. August 2014, 22:34 Uhr

Grundtexte

GNT Apg 22:9 οἱ δὲ σὺν ἐμοὶ ὄντες τὸ μὲν φῶς ἐθεάσαντο τὴν δὲ φωνὴν οὐκ ἤκουσαν τοῦ λαλοῦντός μοι
REC Apg 22:9 οἱ δὲ σὺν ἐμοὶ ὄντες τὸ μὲν φῶς ἐθεάσαντο καὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο τὴν δὲ φωνὴν οὐκ ἤκουσαν τοῦ λαλοῦντός μοι

Übersetzungen

ELB Apg 22:9 Die aber bei mir waren, sahen zwar das Licht, aber die Stimme dessen, der mit mir redete, hörten sie nicht.
KNT Apg 22:9 - Die mit mir waren, schauten zwar das Licht, hörten aber nicht die Stimme dessen, der mit mir sprach.
ELO Apg 22:9 Die aber bei mir waren, sahen zwar das Licht [und wurden voll Furcht], aber die Stimme dessen, der mit mir redete, hörten sie nicht.
LUO Apg 22:9 Die aber +1161 mit +4862 mir +1698 waren +5607 (+5752), +3303 sahen +2300 (+5662) das Licht +5457 und +2532 erschraken +1096 (+5633) +1719; die Stimme +5456 aber +1161 des, der mit mir +3427 redete +2980 (+5723), hörten +191 (+5656) sie nicht +3756.
PFL Apg 22:9 Meine Begleiter aber schauten zwar das Licht, die Stimme aber Des mit mir Redenden hörten sie nicht.
SCH Apg 22:9 Meine Begleiter aber sahen zwar das Licht und wurden voll Furcht, aber die Stimme dessen, der mit mir redete, hörten sie nicht.
MNT Apg 22:9 Die aber mit mir waren, sahen +2300 zwar das Licht, +5457 die Stimme +5456 aber des zu mir Redenden +2980 hörten +191 sie nicht.
HSN Apg 22:9 Meine Begleiter aber schauten zwar das Licht, doch die Stimme des zu mir Redenden hörten sie nicht43.
WEN Apg 22:9 Die aber, die samt mir waren, schauten zwar auf das Licht, aber die Stimme dessen, der zu mir redete, hörten sie nicht.

Vers davor: Apg 22:8 danach: Apg 22:10
Zur Kapitelebene Apg 22
Zum Kontext: Apg 22.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

43 vgl. Apg 9:7 mit Anm. 9!

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen